![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2001
文章: 116
|
Harry Potter字幕檔(srt)
煩請翻譯高手校對修正!
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Oct 2001 您的住址: 台北縣
文章: 191
|
哈利波特蠻期待發DVD, 雖然還有幾個月啊!......~~
|
||
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 蕃薯島的中央偏左
文章: 865
|
請問這個字幕是之前的版本嗎...?
有點冒昧 由於之前我也有抓到一個版本 但可能其更源頭的英文字幕便有省缺 是以有些對白怪怪的 例如第16句: 16 00:02:32,653 --> 00:02:34,988 只是飛過布里斯多時有一點緊 在我今天找到的一.srt英文字幕是: just a little tight flying over Bristol 參照原文及中文小說為: ..."He fell asleep as we was flyin' over Bristol." ...「他在我們飛過布里斯托的時候睡著了。」 目前有找到另一個.ssa的版本為: The little tight fell asleep just as| we were flying over Bristol 原字幕漏掉了「睡著」一句 後來還有從之前下載的中文字幕裡 發現更多的缺憾....是以怕此一字幕仍不夠完美 (我是都還沒看過哈利波特啦! 第一次....想獻給完美) 之前本來要以中文小說為範本 譯一次字幕 因其英文字幕缺句太多才作罷 畢竟我覺得,這也是部經典大作 該用嚴謹的態度對待 .SSA這個版本到http://netspace.net/divxstation/subtitles.asp找得到 大家可以參考一下 |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 蕃薯島的中央偏左
文章: 865
|
此文章於 2002-04-01 03:13 PM 被 wide 編輯. |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 蕃薯島的中央偏左
文章: 865
|
試譯了一下…
可惜上面這些字幕全都缺漏太多 不時缺這,漏那的 翻半個小時就翻不下去勒 還是等五月再去租來看好了... |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Nov 2001
文章: 120
|
引用:
用vobsub所附的程式SubResync讀入字幕檔然後另存新檔選srt格式就好了 |
|
![]() |
![]() |