![]() |
||
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: Taiwan
文章: 1,566
|
由魔戒Divx翻譯繁體中文字幕之效應
還是感謝網友,帶我進入Divx世界,雖說國外早已盛行一段時間,
不過由魔戒Divx翻譯繁體中文字幕所產生之效應,卻再度燃起我對翻譯的熱誠! 稍前因網友告知對岸電影下載處,經友人大力支援,已獲如瞞天過海等Divx院線片, 姑且不論技術克服難易度,光國外的電影Subtitle站就不下10個上, 為何我會有此感慨........... 天啊! 對岸"同胞"的翻譯,我真是不敢茍同, 雖說在夜市的版本,絕大部分是從大陸版流出的,或許大家也都習以為常把"后"當"候", 說是文化"洗禮"嗎?? I don't know. 至於看到對岸"同胞"網站一堆繁簡體夾雜的 字幕, 嗯!........ 先翻譯"瞞天過海"繁體字幕,再說吧! 此文章於 2002-03-04 04:44 AM 被 Godkiller 編輯. |
|||||||
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: FOCUS DVD
文章: 3,093
|
引用:
這說來,就是劣幣驅逐良幣了! 這種東西畢竟不是正版,也有涉智慧財產權(別以為字幕沒有喔!) 真的適合在這個影片討論區時常出現嗎? |
|||
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: Taiwan
文章: 1,566
|
Sorry! 我做更正,關於Jerryyo所謂的劣良幣之說,
嗯!是我失言,若是版主看到此篇留言,幫我砍了吧! |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 蕃薯島的中央偏左
文章: 865
|
引用:
眼看著國內代理商的不爭氣 真的是劣幣逐良幣啦! --------------------劣幣驅逐我們去追求一區的良幣! |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: 台北公館...
文章: 1,472
|
引用:
這樣說來的話, 字匣應該也都是違反智財權的囉!!! ![]() 那買一區、二區片含匣的人還不是也一樣在侵權!!! 那是不是也不能談論字匣、不能買賣一區含匣.... 總不能說以合法掩護非法的就可以吧!!! ![]() |
|
![]() |
![]() |