PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 電腦硬體討論群組 > 儲存媒體討論區
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
Chiousf
Advance Member
 
Chiousf的大頭照
 

加入日期: May 2005
文章: 324
Ashampoo® Burning Studio 7 (7.21, 11/28/2007)

http://www2.ashampoo.com/webcache/h...ct_2_1110__.htm

Additional Languages:
有繁體中文語系,7.10內建繁體中文,在新版又被踢掉了;這次倒是兩個大陸人先寄了之前中文語系剪貼後的半成品。因為在7.10翻譯上的錯誤跟錯字一字不漏,原文重現

如何中文化?
安裝完成後,不要立刻執行Ashampoo,先把AshBurn-zh-tw.ashLang複製到
C:\Program Files\Ashampoo\Ashampoo Burning Studio 7\lang
     
      
__________________

此文章於 2007-12-01 12:22 PM 被 Chiousf 編輯.
舊 2007-12-01, 12:20 PM #1
回應時引用此文章
Chiousf離線中  
willing
Major Member
 

加入日期: Oct 2003
您的住址: Taichung City
文章: 117
引用:
作者Chiousf
http://www2.ashampoo.com/webcache/html/1/product_2_1110__.htm

Additional Languages:
有繁體中文語系,7.10內建繁體中文,在新版又被踢掉了;這次倒是兩個大陸人先寄了之前中文語系剪貼後的半成品。因為在7.10翻譯上的錯誤跟錯字一字不漏,原文重現

呃...其中有一個是我寄去的。
首先我要說我不是大陸人 ^^"。
網頁上面那個要標成「中國」是 Ashampoo 自己決定的。

至於翻譯上的錯誤和錯字...
我只能說我在做 7.1 時有很認真看過修改一次。
7.21 的時候是直接匯入舊檔然後看有沒有新增的條目。
如果有什麼地方翻譯不妥的話歡迎大家提出來指正,互相研究一下也不錯。

至於要用哪個版本...青菜蘿蔔各有所好。
大家哪個版本看得順眼就用哪個吧 ^^"
 
舊 2007-12-02, 09:14 AM #2
回應時引用此文章
willing離線中  
Chiousf
Advance Member
 
Chiousf的大頭照
 

加入日期: May 2005
文章: 324
喔∼
既然您說您是7.10的翻譯者,那就算是吧‥‥

反正您也搞不清楚當初7.02還是7.05沒內建繁體語系時,小的故意設下的錯字與錯誤的翻譯在哪裡XD......。
至於7.10內建的繁體語系,看最後面的說明就知道是誰做的語系檔。只是不知道為什麼內建的繁體語系檔在新版又被移除了。核對過翻譯的部分沒差別,所以聯想到又一堆內地人寄一堆抗議信要求撤除繁體語系(被害妄想症,抱歉‥‥‥)
__________________
舊 2007-12-04, 11:04 AM #3
回應時引用此文章
Chiousf離線中  
Chiousf
Advance Member
 
Chiousf的大頭照
 

加入日期: May 2005
文章: 324
不過還是感謝您提醒小的再回頭重新翻過一次︿︿;

反正網路資源就這麼來來去去,最後始做傭者也搞不清楚是誰了,哈∼
__________________

此文章於 2007-12-04 11:11 AM 被 Chiousf 編輯.
舊 2007-12-04, 11:08 AM #4
回應時引用此文章
Chiousf離線中  
Chiousf
Advance Member
 
Chiousf的大頭照
 

加入日期: May 2005
文章: 324
喔!
剛剛翻了一下,是7.01沒內建繁體中文;7.10就內包繁體語系進去。抱歉,記錯了‥‥
反正有人還是堅持會掉字,堅持會掉字的人可以改用威力酷燒或是新版Nero,甚至堅持ABS6.02,沒必要堅持在一套『免費軟體』,反正上面這兩套也是『免費』在使用,不是嗎?
__________________
舊 2007-12-04, 11:23 AM #5
回應時引用此文章
Chiousf離線中  
willing
Major Member
 

加入日期: Oct 2003
您的住址: Taichung City
文章: 117
呃...我是不太清楚來龍去脈如何。
總之我做的事情是:

(1) 7.1 時裡面有內建正體中文語系
(2) 但 7.1 的正體中文語系有些地方小弟不太滿意 (標點符號或用語之類等等的。據我所知官方用的似乎是您的版本...)
(3) 於是將該正體中文語系檔逐條看過自己動手修改,但未寄去給 Ashampoo
(4) 7.2 時用英語語系檔匯入之前修改過的正體中文語系檔
(5) 補足新增的條目,寄給 Ashampoo

以上。
其實也沒什麼好說的,還是老話一句:請大家挑自己喜歡的用就好囉。 : )
舊 2007-12-04, 01:43 PM #6
回應時引用此文章
willing離線中  
Chiousf
Advance Member
 
Chiousf的大頭照
 

加入日期: May 2005
文章: 324
在7.01發佈時,小的已經把翻譯語系檔寄給Ashampoo,並且Ashampoo也像現在一樣是附加方式PO在官網上給需要的人下載。7.10發的時候就把繁體語系檔內建,只是小的並不是『閒』者,一天到晚在網路上閒逛。偶而才會做這種爹娘不愛的翻譯工作。
小的比較在意的只是,當您在被讚揚外加捧場時,並沒有說明這是改自7.10,彷彿是大佬您自己矇著頭逐字翻譯的成果。就先跟您說一個不開『詳細資訊』看不到的錯字:夹←→夾,是個簡體字;當然還有其他錯誤。
不過正如小的說的,反正網路資源來來去去,小的在過幾個小時後就沒當一回事了。這次PO上去的一樣是逐行修正版本,並且把過長的標點符號縮短。
__________________

此文章於 2007-12-04 10:51 PM 被 Chiousf 編輯.
舊 2007-12-04, 10:46 PM #7
回應時引用此文章
Chiousf離線中  
Chiousf
Advance Member
 
Chiousf的大頭照
 

加入日期: May 2005
文章: 324
__________________
舊 2007-12-04, 11:28 PM #8
回應時引用此文章
Chiousf離線中  
Chiousf
Advance Member
 
Chiousf的大頭照
 

加入日期: May 2005
文章: 324
既然這位慕兄,這麼堅持功勞,那就是慕兄的功勞。

嗯∼
慕兄特別又寄了一個版本(還找Ashampoo刪掉以前只改標點符號為半形的版本),一月三日上架。
這次還很特意在顯眼的地方,『專家模式』改成『進階模式』,還蠻佩服的‥‥雖然Nero也叫專家模式,並不翻做進階模式。

小的說過,小的不是網路上的『閒著』,一天到晚在網路上閒晃。
當然翻譯都是慕兄的功勞
__________________
舊 2008-02-22, 12:28 AM #9
回應時引用此文章
Chiousf離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:06 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。