PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   儲存媒體討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Ashampoo® Burning Studio 7 (7.21, 11/28/2007) (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=760259)

Chiousf 2007-12-01 12:20 PM

Ashampoo® Burning Studio 7 (7.21, 11/28/2007)
 
http://www2.ashampoo.com/webcache/h...ct_2_1110__.htm

Additional Languages:
有繁體中文語系,7.10內建繁體中文,在新版又被踢掉了;這次倒是兩個大陸人先寄了之前中文語系剪貼後的半成品。因為在7.10翻譯上的錯誤跟錯字一字不漏,原文重現 :jolin:

如何中文化?
安裝完成後,不要立刻執行Ashampoo,先把AshBurn-zh-tw.ashLang複製到
C:\Program Files\Ashampoo\Ashampoo Burning Studio 7\lang

willing 2007-12-02 09:14 AM

引用:
作者Chiousf
http://www2.ashampoo.com/webcache/html/1/product_2_1110__.htm

Additional Languages:
有繁體中文語系,7.10內建繁體中文,在新版又被踢掉了;這次倒是兩個大陸人先寄了之前中文語系剪貼後的半成品。因為在7.10翻譯上的錯誤跟錯字一字不漏,原文重現 :jolin:

呃...其中有一個是我寄去的。
首先我要說我不是大陸人 ^^"。
網頁上面那個要標成「中國」是 Ashampoo 自己決定的。

至於翻譯上的錯誤和錯字...
我只能說我在做 7.1 時有很認真看過修改一次。
7.21 的時候是直接匯入舊檔然後看有沒有新增的條目。
如果有什麼地方翻譯不妥的話歡迎大家提出來指正,互相研究一下也不錯。

至於要用哪個版本...青菜蘿蔔各有所好。
大家哪個版本看得順眼就用哪個吧 ^^"

Chiousf 2007-12-04 11:04 AM

喔∼
既然您說您是7.10的翻譯者,那就算是吧‥‥

反正您也搞不清楚當初7.02還是7.05沒內建繁體語系時,小的故意設下的錯字與錯誤的翻譯在哪裡XD......。
至於7.10內建的繁體語系,看最後面的說明就知道是誰做的語系檔。只是不知道為什麼內建的繁體語系檔在新版又被移除了。核對過翻譯的部分沒差別,所以聯想到又一堆內地人寄一堆抗議信要求撤除繁體語系(被害妄想症,抱歉‥‥‥)

Chiousf 2007-12-04 11:08 AM

不過還是感謝您提醒小的再回頭重新翻過一次︿︿;

反正網路資源就這麼來來去去,最後始做傭者也搞不清楚是誰了,哈∼ :like:

Chiousf 2007-12-04 11:23 AM

喔!
剛剛翻了一下,是7.01沒內建繁體中文;7.10就內包繁體語系進去。抱歉,記錯了‥‥
反正有人還是堅持會掉字,堅持會掉字的人可以改用威力酷燒或是新版Nero,甚至堅持ABS6.02,沒必要堅持在一套『免費軟體』,反正上面這兩套也是『免費』在使用,不是嗎?

willing 2007-12-04 01:43 PM

呃...我是不太清楚來龍去脈如何。
總之我做的事情是:

(1) 7.1 時裡面有內建正體中文語系
(2) 但 7.1 的正體中文語系有些地方小弟不太滿意 (標點符號或用語之類等等的。據我所知官方用的似乎是您的版本...)
(3) 於是將該正體中文語系檔逐條看過自己動手修改,但未寄去給 Ashampoo
(4) 7.2 時用英語語系檔匯入之前修改過的正體中文語系檔
(5) 補足新增的條目,寄給 Ashampoo

以上。
其實也沒什麼好說的,還是老話一句:請大家挑自己喜歡的用就好囉。 : )

Chiousf 2007-12-04 10:46 PM

在7.01發佈時,小的已經把翻譯語系檔寄給Ashampoo,並且Ashampoo也像現在一樣是附加方式PO在官網上給需要的人下載。7.10發的時候就把繁體語系檔內建,只是小的並不是『閒』者,一天到晚在網路上閒逛。偶而才會做這種爹娘不愛的翻譯工作。
小的比較在意的只是,當您在被讚揚外加捧場時,並沒有說明這是改自7.10,彷彿是大佬您自己矇著頭逐字翻譯的成果。就先跟您說一個不開『詳細資訊』看不到的錯字:夹←→夾,是個簡體字;當然還有其他錯誤。
不過正如小的說的,反正網路資源來來去去,小的在過幾個小時後就沒當一回事了。這次PO上去的一樣是逐行修正版本,並且把過長的標點符號縮短。

Chiousf 2007-12-04 11:28 PM

http://www.pcdvd.com.tw/showthread....hlight=Ashampoo

Chiousf 2008-02-22 12:28 AM

既然這位慕兄,這麼堅持功勞,那就是慕兄的功勞。

嗯∼
慕兄特別又寄了一個版本(還找Ashampoo刪掉以前只改標點符號為半形的版本),一月三日上架。
這次還很特意在顯眼的地方,『專家模式』改成『進階模式』,還蠻佩服的‥‥雖然Nero也叫專家模式,並不翻做進階模式。

小的說過,小的不是網路上的『閒著』,一天到晚在網路上閒晃。
當然翻譯都是慕兄的功勞 :like:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:57 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。