PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
chk
Golden Member
 
chk的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 雞窩
文章: 2,822
問一下日文的翻譯

三年八班金八先生8 的主題曲叫
いつか見た青い空
這張單曲
http://www.hmv.co.jp/product/detail/2001624201

要怎麼翻呢?
我用日本的翻譯網站,翻出來結果是"不知不覺看了的藍的天空"
いつか=>何時,曾經?
見た=>看見的過去式?
青い空=>這個最簡單...就"藍天"
是要翻成"曾經看見藍天"嗎?
總覺得不太對
到底要怎麼翻才正確?
日文達人來幫忙一下吧
PS.尋找歌詞中~~~~~~~
     
      
舊 2007-12-28, 02:59 PM #1
回應時引用此文章
chk離線中  
Terrazzo
Basic Member
 
Terrazzo的大頭照
 

加入日期: Sep 2006
您的住址: 府城
文章: 9
似曾相識的藍天.........嗎??

疑似歌詞(抱歉我沒看日劇哩... )
いつか見た青い空
作詞:武田鉄矢 作曲:千葉和臣

あなたを夕焼けの詩にはしない
遠ざかる想い出の人にはしない
いつか あなたと見たあの青い空
ずっと 抱きしめて生きてゆきます

過ぎ行く季節が変わるよに
その空も ゆっくり暮れてゆく
夕陽沈む時 悲しみは
きれいな茜に 染まるでしょう

あなたを読みかけの本にはしない
寄せ書きの片隅の言葉にしない
私が愛を 打ち明けた時に
声をつまらせて 空を見上げた

少し潤んだ 瞳には
空の青さがにじんでた
何か言いかけた唇を
今も想い出す 空の下

ふたりで見ていたあの空が
そっと教えてくれたこと
言葉は言葉に 出来ない時に
いちばん伝わる 言葉になった
響き続ける 言葉になった
 
__________________
刷卡成奴無人問,一搶成名天下知

此文章於 2007-12-28 03:21 PM 被 Terrazzo 編輯.
舊 2007-12-28, 03:19 PM #2
回應時引用此文章
Terrazzo離線中  
Terrazzo
Basic Member
 
Terrazzo的大頭照
 

加入日期: Sep 2006
您的住址: 府城
文章: 9
....看了歌詞覺得好像應該翻成

"曾幾何時 看過的藍天"比較恰當
只是中文感覺怪
__________________
刷卡成奴無人問,一搶成名天下知
舊 2007-12-28, 03:23 PM #3
回應時引用此文章
Terrazzo離線中  
猛虎魂
Major Member
 
猛虎魂的大頭照
 

加入日期: Jun 2005
您的住址: 78區
文章: 132
曾幾何時的藍天
佳佳唱片網站上看到的
http://www.ccr.com.tw/product/item....dproduct=139978
__________________
舊 2007-12-28, 03:26 PM #4
回應時引用此文章
猛虎魂離線中  
chk
Golden Member
 
chk的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 雞窩
文章: 2,822
感謝感謝~~~果然達人很多,不但有各種翻譯,連歌詞都有了
曾幾何時的藍天...Terrazzo兄謝啦,您翻的意思很準耶
猛虎魂您真強,我在google上找了很久....怎麼也沒找到中文的翻譯
下次我會記得先來去佳佳唱片找看看
舊 2007-12-28, 03:31 PM #5
回應時引用此文章
chk離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:31 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。