![]() |
||
Amateur Member
![]() 加入日期: Mar 2006
文章: 30
|
這樣也能當體育記者
2006.12.15 中國時報
台語戰術 彼岸莫宰羊 陳志祥/杜哈報導 對於沒有棒球文化的中國而言,在球場上「搞」出什麼笑話都不知道,一位觀眾問中國記者:「打全壘打的張愛是站哪個位置?」這位老兄說:「單子(出賽名單)上面寫著是RF,我也不知RF是什麼東西?」RF是右外野手的意思。 另一位中國女記者不經意說了:「張愛有打點喔!」另一位記者接著表示:「打點?打點是什麼?」他還自認俏皮的「落英語」補了一句:「What is 打點兒(北京話的尾音常帶著兒字 )?」聽了還真叫人哭笑不得! 兩岸球隊對陣最大的困難是不能用共通的語言打暗號,中華隊與別的國家的比賽,教練可以用中文下達指示,對戰中國隊的比賽,中華隊教練、球員都用台語大聲交談、下指示,別說中國隊的美籍教練聽不懂,連中國籍教練與球員都摸不著頭緒。 台海兩岸不同球隊的壘球賽,雖然比賽場子很小,可是比賽氣氛所感受到的「距離」可不小! 昨天這場比賽很精采,中華隊兩度落後四分還能逆轉 記者是不是以後要中華隊碰到中國隊下達戰術時 大聲報給對方知道? |
|||||||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2001 您的住址: 台北市
文章: 1,033
|
記者的文筆雖然沒有說很好,不過紅字這句也不算太離譜吧!至少我看到這句理解的意思是:
兩岸球隊交手時會碰到最麻煩(困難)的一件事是不可以用共通的語言打暗號,因為這樣對方會聽得懂。不像對別的國家時,仗著外國人很少人懂中文,下戰術可以大搖大擺直接用講的。 我以前在德國唸書時也是這樣,學校裡大陸同學不少,我們台灣來的同學如果想講不想讓大陸同學聽到的話就會改用台語講,講之前只要周圍看一下,確定那兩位厦門來的同學不在就行了 ![]()
__________________
================= 我從來不把錢當錢看 我都是把錢當命看! ![]() ================= 所謂理論,就是大家知道為什麼,但實際上行不通 所謂實務,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通 本公司已經完美結合了理論與實務: 什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼 ![]() |
||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2006 您的住址: Totenkopfverbande
文章: 330
|
台語?就是閩南語吧!
遇到福建南部來的,遇到潮州人 他們一樣聽得懂一樣會講 我就在廣東遇過比台幹還要台的大陸幹部.... |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2000 您的住址: 淡水線鐵路遺跡旁
文章: 1,665
|
台灣的棒球有些術語還是用日文的~!
早年北京亞運時, 看過大陸播棒的棒球轉播, 2strike 1ball 我們說兩好一壞, 大陸說『二球一擊』! 轉播的畫面也是怪, 球打出去後不是拍球打那傳那, 而是一直拍跑者跑到那了! 不知現在有沒有改變 |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2005
文章: 178
|
引用:
樓主紅色字的意思不是說記者文筆不好,而是說記者洩漏國家機密 ![]()
__________________
mahā-kāruṇika-citta-dhāraṇī namo ratna-trayāya / nama āryāvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya mahākāruṇikāya / oṃ sarva-bhayeṣu trāṇatasya / namaḥ kṛta imam āryāvalokiteśvaraṃ dhāvanam anārakini hṛt / mahā pāṭhāsya me sarva-artha-duḥ-śubhaṃ ajeyaṃ sarva-sādhanāḥ mahā-sādhana mahā-gharma-bhā-dhāto tadyathā oṃ avaro he loka te kāra te / ye hṛd-mahā bodhisattvaḥ / saha saha māra- mārā / mahe mahe arthayān kuru kuru / kāmān dhuru dhuru bhājayate mahā bhājayate / dhara dhara dhṛti-īśvarāya / cala cala mama bha māram utsāiḥ / ehy ehi śīnāś śīnā arasān varāḥ śālīḥ / bhāsa bhāsān vara śayāḥ / hulo hulo mārā hulo hulo hṛt / sāra sāra siri siri suru suru / bodhyā bodhyābodhaya bodhaya amiteryāḥ / nārakini dhṛṣṇunā pāya mānāḥ svāhā / siddhāya svāhā / mahā-siddhāya svāhā / siddha-yogeśvarāya svāhā / anārakini svāhā / amāranāra svāhā / śīla- sam-amoghāya svāhā / saha mahā- asiddhāya svāhā ca kīla -asiddhāya svāhā/ padam akṣitāya svāhā / nārakini pa-gharāya svāhā / mahārṣaṃ karāya svāhā/ namo ratna-trayāya nama āryāvalokiteśvarāya svāhā / oṃ sidhyantu mantra-padāya svāhā / |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2004
文章: 379
|
不知道該說什麼...
讓我想起一個老笑話, 這老笑話說一位記者報導總統是白痴, 然後被逮佈時的原因是因為洩漏國家機密... 如果這是樓主想要表達的,其實還挺冷的 ![]() 此文章於 2006-12-15 04:32 PM 被 Pacifism 編輯. |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2006
文章: 3
|
引用:
嗯 閩南語包括 福建南部 廣東潮州 廣東汕頭 浙江小部份 海南島 都有人講 |
|
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Apr 2003 您的住址: PSU, KS
文章: 2
|
暗號本來就不是用說的..... 跟語言似乎已經沒啥關係了....
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Oct 2003
文章: 683
|
引用:
小修正一下,2strike 1ball 我們說兩好一壞, 大陸說『二擊(strike)一球(ball)』! 大陸的捕手叫接手,聽起來實在讓人沒力............
__________________
☉PCDVD有三寶:勸敗、離題、敗家搞得全家都吃不飽.... ![]() ☉勸敗不成功?不!是愛妻大人的威力更厲害...... ![]() ……isme.jim@gmail.com…… |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Dec 2006
文章: 124
|
不是只要鬼吼鬼叫
再滿口中華隊就可以當體育記者嗎? 我記錯了 那是體育主播 |
![]() |
![]() |