PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
恨世寒鈴
Amateur Member
 

加入日期: Apr 2004
您的住址: 六大罪人
文章: 37
霹靂布袋戲的台語

國中的時候第四台被剪掉,霹靂只看到天外方界那部份,

今年寒假的時候,從霹靂圖騰開始看,現在看到霹靂劍蹤,
發覺霹靂的台語,有些地方讓我感到怪怪的,

譬如對同一個名詞可以有兩種唸法,而且是自同一個角色的口中說出,
例如,鬼隱的掐心術,還有封印波旬的矗天壁,等等等,

有時候真搞不懂,有些罕見字他們是怎麼翻譯的,直接國語翻譯台語?
而且有些字好像翻譯到他們自己也覺得心虛,突然又改變唸法?

再來是國語直接翻譯台語部分,譬如,玩耍,傻子,等等等等,很多,
不知道這會帶來什麼樣的影響?
感覺他們好像在自創台語,不曉得有多少人跟著他們這樣唸?以後會約定俗成?積非成是?
有些既有的台語唸法,被他們這樣一搞,以後不曉得會變成怎樣?

再來是某些字幕的字都不改,譬如,打草驚蛇,
每次都是打草驚邪,不曉得這是要表達什麼?
每個勢力在雙方眼裡都是不好的,都是邪?
不曉得有多少看布袋戲的人會受影響?
     
      
__________________
手把青秧插野田,低頭便見水中天。
六根清淨方為稻,退步原來是向前。
稻(道)

享福了福,福盡悲來! 吃苦了苦,苦盡甘來!
舊 2005-05-29, 11:02 AM #1
回應時引用此文章
恨世寒鈴離線中  
l122293349
Regular Member
 

加入日期: Jan 2003
文章: 50
那叫國語式直翻台語

那些年輕的編劇當然全部寫國語...但是黃文擇忙賺錢
有些字有邊讀邊..沒邊就自創...變成這德行

另外字幕打成"打草驚邪"是有典故的..因為禁忌..所以布袋戲中不會出現蛇這個字
 
__________________
http://www.bestteam.com.tw/case/200....php?a=&b=&id=4
天天都可投~
投票抽Wii,7/15截止
舊 2005-05-29, 11:13 AM #2
回應時引用此文章
l122293349離線中  
lens
Major Member
 

加入日期: Oct 2001
文章: 242
我也覺得他在亂念台語
很多都有點照著國語念的感覺
__________________
我乃塵世間一位迷途小書僮

此文章於 2005-05-29 11:24 AM 被 lens 編輯.
舊 2005-05-29, 11:22 AM #3
回應時引用此文章
lens離線中  
hsingchu
Power Member
 
hsingchu的大頭照
 

加入日期: Apr 2003
您的住址: 亞太淫運中心
文章: 587
引用:
作者l122293349
那叫國語式直翻台語

那些年輕的編劇當然全部寫國語...但是黃文擇忙賺錢
有些字有邊讀邊..沒邊就自創...變成這德行

另外字幕打成"打草驚邪"是有典故的..因為禁忌..所以布袋戲中不會出現蛇這個字
對沒錯這好像在布袋戲民俗上的一個規定 , 去他們官網看吧搞不好在討論區有答案(他們有精華區)

那些直翻詞的真的很 ~~~
像天外南海的 "蟑螂"....還有現在播的吸血鬼(查理王)......
我常常覺得連儒家官腔都很少有這種 格格blue 的感覺
舊 2005-05-29, 11:27 AM #4
回應時引用此文章
hsingchu離線中  
PyNdEr*
Major Member
 

加入日期: Dec 2004
文章: 113
臺語也有文言跟口語之分吧..

而且有些字在不同的情況下本來就有不同的念法呀..
不過如果是同一個詞的話..
那應該就是口誤吧

此文章於 2005-05-29 11:33 AM 被 PyNdEr* 編輯.
舊 2005-05-29, 11:29 AM #5
回應時引用此文章
PyNdEr*離線中  
恨世寒鈴
Amateur Member
 

加入日期: Apr 2004
您的住址: 六大罪人
文章: 37
引用:
作者PyNdEr*
臺語也有文言跟口語之分吧..

而且有些字在不同的情況下本來就有不同的念法呀..
不過如果是同一個詞的話..
那應該就是口誤吧




我剛有舉例~~
譬如~掐心術的掐~~~矗天壁的矗~~~~前後唸法不同~
第一個唸法唸了幾集之後~後來就改變唸法了~
而且不只這兩個~

我覺得很奇怪~矗的台語怎麼唸?
學識淺薄!不會唸!
__________________
手把青秧插野田,低頭便見水中天。
六根清淨方為稻,退步原來是向前。
稻(道)

享福了福,福盡悲來! 吃苦了苦,苦盡甘來!
舊 2005-05-29, 11:41 AM #6
回應時引用此文章
恨世寒鈴離線中  
squall999
Basic Member
 

加入日期: May 2002
文章: 27
拜託...台灣才多大而已...
可是北中南的台語音調口音都不一樣...
你能說誰對誰錯嗎??
什麼是正統的台語!!!
我想沒人可以回答吧...
舊 2005-05-29, 11:45 AM #7
回應時引用此文章
squall999離線中  
m45630
Major Member
 

加入日期: Dec 2004
文章: 177
儒教的好像叫做
官腔台語吧
__________________
有情有義的客兄
舊 2005-05-29, 12:04 PM #8
回應時引用此文章
m45630離線中  
hsingchu
Power Member
 
hsingchu的大頭照
 

加入日期: Apr 2003
您的住址: 亞太淫運中心
文章: 587
儒家官腔 .....好像是五儒生或更早, 十幾年前就有了 , 早就習慣了
日常生活要完全講那種腔 當然還是沒辦法啦
舊 2005-05-29, 12:27 PM #9
回應時引用此文章
hsingchu離線中  
maskedrider555
Master Member
 
maskedrider555的大頭照
 

加入日期: Mar 2005
您的住址: 假面騎士大本營
文章: 1,598
這個我覺得看看就好
在意太多
反而就少了看戲的樂趣
現在我看霹靂
最主要還是以劇情跟畫面人物為主
字幕...不是很重要
(因為有配音...儘管有時配得怪怪的...不過由於看了10年了...也已經習慣了!! )
舊 2005-05-29, 12:31 PM #10
回應時引用此文章
maskedrider555離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:33 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。