![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: Apr 2001
文章: 140
|
字幕不是港式的喔
,畫面我也覺得還不錯,貼一些圖給大家看看吧! ![]() |
|||||||
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Oct 2000 您的住址: 中壢
文章: 301
|
看起來不錯,可惜沒DTS。目前手上的港版有DTS,可惜沒橫向壓縮。
|
||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jun 2002 您的住址: Takao
文章: 1,253
|
有dts我想好不了到哪
原本就是電視劇的卡通 多dts只是把音量增大而已 沒有增加DTS的意義 |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Nov 2003
文章: 460
|
引用:
老兄, 這集是劇場版, 也就是在電影院上映的. 原本就有環繞音效. 不過日版也只有ac3,. |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Sep 2004
文章: 531
|
引用:
這種賽車卡通的音效,才真的有花俏的發揮空間喔~ ![]() |
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2000 您的住址: 台灣台北縣
文章: 1,235
|
引用:
建議你不妨看周遭有無朋友買港版的借來看看 或者直接訂一片 光一開始聽到遠遠山中傳來引擎的聲音就讓人莫過於興奮 |
|
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2001
文章: 3,801
|
引用:
確實,我手上有Stage 2. 當初看到某動畫店撥放影片感覺不錯,進去請店員撥放試看...單開頭的引擎點火聲就爽. 看完開頭動畫就買了 ![]() |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jun 2002 您的住址: Takao
文章: 1,253
|
是劇場版唷
原諒小弟無知 倒是很好奇 日版的若沒dts 港版的母帶哪來? 香港人真的會有心在外來影片從心整理音效嗎 還是就加一個DTS音軌讓消費者爽一下? 早期台灣也是一堆便宜dts 結果也只是把一般的DD音效再錄製到dts音軌而已 只要DVD機能偵測到dts音軌就算過關 應付一些對dts有特別迷思的消費者 結果你切換dts和DD根本就沒有差異 甚至有很多港版DVD也是如此 近期常常在測試剪輯dts的片段(自做dts demo片) 發現好音效真的沒有幾片 很多片子只是將主聲道增益 讓他聽來比較大聲 其實細節並沒有突顯出來 而環繞就是在睡覺 偶而前置有音樂 環繞插花一下 這是我最近對於dts的感覺 當然若是用心製作 dts還是影音極致 甚至DD像星戰那樣用心 沒有dts還是很令人讚賞 |
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2000 您的住址: 台灣台北縣
文章: 1,235
|
引用:
我覺得港版的片商比較有在用心做,例:鬼來電`歌劇魅影`獵殺U-571,這些DVD版本都比台灣強太多了(當然也有例外) 不過以原發片國沒有的版本 在其他第三地發行時再加入一些東西(花絮`音軌) 這樣的片商才是我們要的 如果在台灣要找到這種片商 我看只有"博偉"比較有用心吧 |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jun 2002 您的住址: Takao
文章: 1,253
|
您指的片子在港版裡面算是真的有稍微用心做
不過香港天王還是很多 博偉的用心不只這些 包括各國發行的皮克斯系列 會利用多角度修改一些在片中重要的英文標題 將之改為中文 而且沒有修改過的不自然感 這樣的用心真的是令人佩服 不過這應該是迪士尼高層的指示 不管是哪一國的皮克斯動畫 您選擇該國版本 該國的語言化是完全的 包括發音 字幕 還有片中的重要的英文訊息 都會改為該國語言 (例:超人特攻隊裡的報紙標題) |
|
|