![]() |
||
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: taipei
文章: 1,320
|
版上是否有日文魔人,請幫忙翻譯><
因為老師叫我看二本日文書,說上面都是漢文,猜一猜就知道意思
可是我看了幾個小時,怎麼猜,都猜不到是什麼意思= =" 而且數量還不少 不知站上是否有日文魔人 可以解救我 ![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Apr 2002
文章: 28
|
沒寫出內容沒人能幫忙阿~"~
|
||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: taipei
文章: 1,320
|
請問一下,要如何用pchome的空間貼圖呢><
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: taipei
文章: 1,320
|
http://home.pchome.com.tw/home/femau/2-1.jpg
http://home.pchome.com.tw/home/femau/2-2.jpg http://home.pchome.com.tw/home/femau/2-3.jpg http://home.pchome.com.tw/home/femau/2-4.jpg http://home.pchome.com.tw/home/femau/2-5.jpg 此文章於 2005-07-22 03:03 PM 被 femau 編輯. |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2004 您的住址: Tainan ,Taiwan
文章: 66
|
小弟我路過
因為我不懂日文 ![]() 只是想建議一下樓主 要找人翻譯 適當的給點報酬應該比較找到人幫助你喔!!
__________________
此文章於 2005-07-22 03:17 PM 被 poyao 編輯. |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2004
文章: 2,015
|
引用:
小弟把看的懂部分貼出來好了 7.電壓變動<-翻成電壓轉換可能會好些吧,就小弟所學來說 (I)逆變換裝置用在發電設備的場合的XXX,發電設備的逆潮流<-應該是逆向偏壓吧 低壓需要者的電壓修正值<-還是電壓最適值?(101+-6V,202+-20V),跳脫 發電設備的設置者,進行無效電力之控制機能跟出力控制機能(自動的電壓調整方法) 有XX,XX,XXX合適的場所,配電線的加強 單相2線式2KA以下 這應該是電工方面或是電子,電機學方面的書吧 小弟有些片假名還是看不懂說,只大約看懂漢字吧 其中留意<-注意吧
__________________
哇,路上的女生怎麼越來越高? ![]() 女生圓臉比例似乎越來越高啊? ![]() 此文章於 2005-07-22 03:16 PM 被 青葉大哥 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: taipei
文章: 1,320
|
引用:
不知道要多少才合乎情理呢?? |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2004
文章: 2,015
|
引用:
找外文系同學幫忙吧 這裡面應該專業術語並不算是很多,很多都是漢字,漢字還蠻好猜的說
__________________
哇,路上的女生怎麼越來越高? ![]() 女生圓臉比例似乎越來越高啊? ![]() |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2001 您的住址: 豐原
文章: 57
|
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: 台北市的角落
文章: 169
|
|
![]() |
![]() |