PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
受煎熬
訪客
 
文章: n/a
這句話的主詞有誤嗎?

我剛才用Dr.eye 6.0這套英漢軟體
我使用了它其中的一個功能→英漢字典
查詢release這單字
這軟體列出這單字的各種意思清單後
其中有一個意思是:
釋放、解放

然後這意思底下有列出一個例句:
Release the dog . He has been chained up for hours.
放開這條狗。它已經被拴了好幾小時了。

這句話的主詞好像怪怪的耶
因為我記得我英文老師說過
狗or動物們的主詞
都是用it

為什麼這個英漢字典用的是He呢?

請大大們指導我一下
謝謝您
     
      
舊 2004-12-01, 11:15 PM #1
回應時引用此文章
 
kcfang
Power Member
 
kcfang的大頭照
 

加入日期: Mar 2004
文章: 643
動物的確是用it。但是如果你對它有些感情其實用he也是可行的, 這些字的用法是有彈性的。
 
舊 2004-12-01, 11:30 PM #2
回應時引用此文章
kcfang離線中  
kcfang
Power Member
 
kcfang的大頭照
 

加入日期: Mar 2004
文章: 643
動物的確是用it。但是如果你對它有些感情其實用he也是可行的, 這些字的用法是有彈性的。但就這個字典來說, 或許只是出錯。
舊 2004-12-01, 11:31 PM #3
回應時引用此文章
kcfang離線中  
受煎熬
訪客
 
文章: n/a
大大您的解說令我了解
謝謝您
舊 2004-12-01, 11:58 PM #4
回應時引用此文章
 
ElvisTu
*停權中*
 
ElvisTu的大頭照
 

加入日期: Aug 2003
文章: 226
現在很多人都把寵物當自己的小孩
所以把主詞人格化也一點不奇怪
舊 2004-12-02, 03:44 PM #5
回應時引用此文章
ElvisTu離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:55 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。