Advance Member
加入日期: Feb 2003
文章: 326
|
請問哪兒能找得到英文名字的發音音標
我不曉得這個問題丟在這兒合不合適
只是每次看完電影或DVD時 很喜歡某個演員 也知道他的英文名 可就是不會唸 大概是唸得出來啦 只是想 如果有音標的話 會唸得較精準 像小弟最近就很喜歡keira Knightley (她如果去把下排牙齒整一下會更好!在"愛是你愛是我"裡好明顯~ ) 想唸好她的名字 所以才會問各位大仔 P.S.阿諾史瓦辛格也超難唸的!!!(是奧地利文嗎?)沒有音標蠻難發音準確~
__________________
Bond..James Bond |
|||||||
2004-08-02, 06:03 PM
#1
|
Elite Member
加入日期: Nov 1999 您的住址: Arlington, Texas
文章: 5,973
|
沒有『奧地利文』這回事........
奧地利的官方語言是德文........
__________________
My PC: AMD Athlon64 3500+ S939 2200mhz Corsair DDR500 512MB*2 Abit AV8 K8T800 Pro Hitachi HDS72251 6VLAT80 SCSI Disk Device 160GB/8MB Buffer Pioneer DVD-RW DVR-110D LITE-ON LTR-52327S USB2.0 CD-RW PNY Verto GeForce 6800 GT 256MB Linksys Wireless-G PCI Adapter Creative Sound Blaster Audigy 2 ZS ViewSonic A71f+ ViewSonic VX2025WM Creative Inspire P5800 ASUS A2428PDV Microsoft XBOX 360 |
||
2004-08-02, 06:12 PM
#2
|
Advance Member
加入日期: Feb 2003
文章: 326
|
引用:
真的嗎?小弟露餡了~
__________________
Bond..James Bond |
|
2004-08-02, 06:51 PM
#3
|
Major Member
加入日期: Sep 2001
文章: 199
|
唔.... 演員名字的發音嗎? 可以下載電影的預告片...
有不少預告是有旁白說出演員的名字的. |
2004-08-02, 11:41 PM
#4
|
*停權中*
加入日期: Dec 2002 您的住址: 關仔嶺山道
文章: 504
|
引用:
..."阿諾舒華辛力加"... |
|
2004-08-03, 12:39 AM
#5
|
*停權中*
加入日期: Jun 2002 您的住址: Takao
文章: 1,253
|
引用:
上面是港譯 阿諾斯誇煎內格 煎要念台語唷 這是我覺得比較接近的 |
|
2004-08-03, 01:18 AM
#6
|
Senior Member
加入日期: Sep 2001 您的住址: 台北市
文章: 1,019
|
Schwarzenneger德文發音比較接近"許法ㄘㄣ內格"("法"發音如英文va,因為德文裡w發的是英文v的音,而國語中其實沒這種音),不過如果你聽英文新聞或預告片裡提到他名字時,發音方式往往都已經"美語化"了,和他母語的德語發音事實上已經有了差距。美國人碰到外國名字往往是照自己發音習慣唸,不甩人家母語本來是怎麼唸的,所以本田(Honda)到了美國人口中發音變成"杭達",Nikon發音變成"耐康"(我第一次聽到時真的不知道對方在講那一家公司@@)
__________________
================= 我從來不把錢當錢看 我都是把錢當命看! ================= 所謂理論,就是大家知道為什麼,但實際上行不通 所謂實務,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通 本公司已經完美結合了理論與實務: 什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼 |
2004-08-03, 04:55 AM
#7
|
Major Member
加入日期: Sep 2001
文章: 199
|
引用:
這也是無可厚非, 口音是改不了的. 中國人唸外國名字也大多照自己發音唸. 日本名更是照漢字唸中文.... |
|
2004-08-03, 05:30 AM
#8
|
Senior Member
加入日期: Sep 2001 您的住址: 台北市
文章: 1,019
|
引用:
我以前住在德國時覺得他們的電視主播程度真的是蠻好的,碰到外國人名真的就會用該國語言的發音唸,或許在人家耳中聽來發音不夠標準,但至少不是依德文拼音法則直接發音了事,包括他們在唸到對一般歐洲人來說有如天書的中國人姓名時,你聽到的感覺就是他們真的有做功課,雖然發不標準。當下感覺是人家新聞主播至少是很敬業的,不像國內多數花瓶主播...
__________________
================= 我從來不把錢當錢看 我都是把錢當命看! ================= 所謂理論,就是大家知道為什麼,但實際上行不通 所謂實務,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通 本公司已經完美結合了理論與實務: 什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼 |
|
2004-08-03, 12:26 PM
#9
|
Junior Member
加入日期: Apr 2001 您的住址: 安平,台灣中的台灣
文章: 781
|
我猜
keira Knightley kei-ra應該是念"ㄎㄟ ㄖㄨㄚ˙" Knight-ley念"ㄋㄞㄊ ㄌㄧ˙" 純猜測 |
2004-08-03, 10:27 PM
#10
|