![]() |
||
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002
文章: 1,568
|
[請益]日文的"秘密"有幾種說法?
請問各位前輩
我有聽過 ひみつ 還有聽過日劇裡面說 ra i sho yo? 或 ra i sho o? 這兩種都是翻譯成秘密嗎? 有何不同呢? 先謝謝各位 |
|||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Apr 2002 您的住址: 高雄
文章: 1,988
|
naishoyo是"保密"動詞的感覺,himitsu是"秘密"名詞的感覺
|
||
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Dec 2008 您的住址: 彩の国
文章: 23
|
内緒
http://thesaurus.weblio.jp/content/%E5%86%85%E5%AF%86 有點基礎就不要看日翻中 看日文去解釋日文,用法會比較精準 内緒と秘密 違いを教えてください 此文章於 2015-10-21 10:53 PM 被 風俗刑事 編輯. |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002
文章: 1,568
|
原來如此!
感謝alv跟風俗刑事兄的回覆 您給的那個網站真不錯 小弟收下了!!!m(_,_)m |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Sep 2013
文章: 48
|
ЁみヱяЧЬ
![]() 隠ウ事 |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002
文章: 1,568
|
引用:
感謝人生開始兄 第一個應該是外來語吧?!直接英語發音轉過來 :P 第二個沒看過 筆記筆記 |
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Dec 2008 您的住址: 彩の国
文章: 23
|
引用:
台灣學日文有個毛病,習慣用中文方式講日文或看中文去學日文的教材 不是不對會在有些狀況不是很精確 還有不會活用或常用敬語,對方是日本人會理解,但是常用用對會有很大的幫助 |
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Dec 2008 您的住址: 彩の国
文章: 23
|
引用:
外來語不要亂用,大部份是增加喜劇笑果 ノー サンキュー |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002
文章: 1,568
|
引用:
感謝lanai兄 這網站也不錯,小弟收下了慢慢看 m(_ _)m |
|
![]() |
![]() |