Elite Member
加入日期: Jan 2000 您的住址: 噗噗噗噗
文章: 4,489
|
如何把字幕.. 抓出來.. 轉換.. 在加回去.. 燒成 DVD?
不好意思.. 請問一下..
小弟手邊有跟朋友借的幾套 DVD.. 那.. 因為這位朋友是從對面來的... 所以字幕是簡體的 那.. 自己突然突發奇想.. 可不可以....... 把 DVD 裡面的 字幕抓出來.. 然後用 Word XP 轉換成繁體的.. 然後再把他放回去.. 燒成 DVD... 就降... 麻煩各位大大指教... 那套東西就是我簽名檔裡面那個..
__________________
你們都是我的心肝寶貝呀.. |
|||||||
2003-07-30, 07:59 PM
#1
|
Senior Member
加入日期: May 2001 您的住址: 高雄
文章: 1,463
|
那你得抓字幕->轉換成純文字幕檔->簡體轉繁體->純文字字幕檔轉圖形字幕檔->
再丟給燒錄軟體 沒這樣做過,因為沒DVD燒錄機..一.一 |
||
2003-08-07, 07:43 AM
#2
|
Junior Member
加入日期: Jun 2003
文章: 931
|
可以可以,但實際上做的辛苦,不是你能想像的,會累到你覺得,乾脆買正版實際點。
|
2003-08-07, 01:14 PM
#3
|
Elite Member
加入日期: Jan 2000 您的住址: 噗噗噗噗
文章: 4,489
|
感謝兩位..
目前摸索到把字幕抓出來, 用 OCR 軟體辨識.. 結果 10 個字有八個字辯錯.. 到這裡我就.. 放棄... 簡體還是加減看好了... 我也想買正版.. 可是誰有代理才是重點..
__________________
你們都是我的心肝寶貝呀.. |
2003-08-07, 10:12 PM
#4
|
Master Member
加入日期: Aug 2001 您的住址: Expanse(廣域)
文章: 1,565
|
引用:
請問...那是"星矢"嗎? (猜錯請見諒, 我不是那年代的) 如果是的話, 台灣有賣繁體字版的啊. 用SubOCR還不如用SubRip. 大概訓練個半小時, 辨識率就可以達99%. 大部頭的影集等我都是用這套, 因為一開始的訓練 要花時間, 如果是電影就太不划算了. 所以我只用在影集或卡通...
__________________
We are the Borg. Resistance is futile!! |
|
2003-08-08, 09:08 AM
#5
|
Elite Member
加入日期: Jan 2000 您的住址: 噗噗噗噗
文章: 4,489
|
引用:
恩.. 是星矢..冥王篇重製版... 看到星矢穿上聖衣那一幕真是感動..
__________________
你們都是我的心肝寶貝呀.. |
|
2003-08-08, 10:39 AM
#6
|