主題
:
小叮噹還是哆啦A夢?你喜歡那個譯名?來投個票吧
瀏覽單個文章
tu_dou
Major Member
加入日期: May 2001
您的住址: Down Under
文章: 123
引用:
Originally posted by Ed.
在"兒童樂園"中,DORAEMON就稱為'叮噹',大雄,宜靜等也為後來台灣青文版
沿用,記得阿福在港版中被稱為'牙刷仔'(大概與髮型有關吧),較為特別.
.......
我記得港版的阿福好像叫"牙嚓仔"吧..
應該是跟他長的獐頭鼠目,伶牙俐齒有關...
錯了還請不吝訂正之...
2001-07-19, 04:18 PM #
38
tu_dou
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給tu_dou
查詢tu_dou發表的更多文章
增加 tu_dou 到好友清單