主題
:
[轉貼] 觸電網正式下架
瀏覽單個文章
FLYFLY4
*停權中*
加入日期: Feb 2018
文章: 33
引用:
作者
ansible
您對影片的堅持我表示佩服。那這部片子您認為如何取名會更好? 感謝!
原英文片名:
Palm Springs
根據雅虎奇摩字典:
棕泉市(美國加州);棕櫚泉
根據維基百科:
棕櫚泉(英語:Palm Springs),是美國佛羅里達州下屬的一座鄉村。
那直觀的翻譯就好:
棕泉市事件、棕泉市的故事,
棕櫚泉事件、棕櫚泉的故事。
我個人偏好使用棕泉市,中文思路之下相對明確就是一個地名,
一個地方上發生的事件/故事。
2022-04-05, 04:16 PM #
8
FLYFLY4
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給FLYFLY4
查詢FLYFLY4發表的更多文章
增加 FLYFLY4 到好友清單