引用:
|
作者PAN_PAN
很困難..
因為我們用的是注音 那個外國人稱閃電符號. 那個對於很多外國人要學就是一個進入門檻
對岸的基本上用英文字母拼音, 外國人可以直接發音的機率高, 我們官方的拼音好像只有少數幾個國家的人可以直接唸出來, 大多數懂英語拼音的國家都念不出來我們官方弄出來的的英文拼音, 好像一個叫羅馬一個叫萬國拼音的樣子. 大多數懂英文的都可以羅法拼音馬上念出來 但是萬國就好像只有少數國家會
而且我們的字太多筆畫了, 通常遇到的一些人會說會看但是不會寫的很多. 他們都說我們寫字對他們來說是在畫圖 
|
很困難,但我相信 技術/辦法 也是人想出來的,願不願意花心去思設計教學影音圖文而已。
我經過PCDVD網友提示也才知道教育部早年有公告一套 國音二式 ,但因為我所接受的體制內教育學校完全沒有提過這個東西,
所以高中畢業很多年後我自己主動去教育部的網站挖資料,才發現有這麼一套東西存在。
國高中階段,學校教的是KK音標(美式發音),所以我當然就用KK音標的思維去唸 國音二式 ,我能夠唸得出所以然來。
沒有百分之百一樣,但也非常接近注音符號的發音,至少國音二式的音感會比漢語拼音還要更接近國語注音符號。
接下來我開始一些資料彙整嘗試,根據從教育部網站挖來的表格,我用試算表的格式,重新編輯了一份國音二式和注音符號的對照表,我目前為止整理出兩千三百多筆的發音對照表,其實還可以整理出更多,但多出來的基本上都是罕用音或方言音。
常用音的部分,我從公家機關網站挖到的口語聲檔範本網址,簡單來說,我根據公家機關網站東一塊西一塊零零散散的國語文範本資料,以試算表的風格,重新彙整設計編輯了一份聽說讀寫常用正體中文漢字「識字」懶人包。表格內包含有從unicode.org挖來的漢字中翻英。以英語為母語的人,若對於學習「現代正體中文漢字+國語發音」真的有興趣,我敢說這份試算表格式的懶人包夠你自修了。嫌正體中文字筆畫太多?那就拆字來學,英文單字也是多個英文字母拼出來的,正體中文漢字同樣也是多個漢字部件、部首、筆畫組合出來的,每個漢字部件(517個)、部首(214個)、筆畫(36個)都可以「有其意義」(都可以中翻英)。懶人包內都有。
然而我的能力也就到這裡為止了,我技術能力不足,我無法把這樣一份試算表格式的懶人包再二創設計成活潑的影音圖文來呈現。這時候就奢望有其他佛心網友能夠一起來集思廣益幫忙了。