事情是這樣,六月底有位學生畢業搬走,現在多了一間空套房,
今天收到一封外國學生的詢問信件,我猜她應該是用翻譯軟體
翻成中文來詢問租屋事項,但是我真的看不太懂她的意思,
內容如下
你好,
我參加XXXX大學2014年MBA學生。
我有興趣在您的公寓。目前,我在我的家鄉度假之外的台灣。我會回來的9月9日在台灣。
這是我需要找出:
你有任何可用的公寓嗎?
(目前有空房嗎?)
1。你讓英語為母語的租金?
(你租不租給外國人[你租不租給講英文的人士])
2。我要支付哪些費用(電費,水費,上網)? 這免翻
3。我只需要租,直到2014年6月30日,在此期間允許長度職業?
(只租不到一年,可以算長租嗎?[短租會比較貴或是不給�***)
4。床****墊?
(有沒有附床墊,還是要自備?)
請問有英文強的朋友能反推回去英文猜測她大概要問我的問題意思?還是我直接回文請她用英文提問再來這邊請大家幫我翻譯,
不好意思我英文真的很破。
如果能租到一個洋妞好像也不錯
