我印象裡新加坡似乎是繁簡混用...
查到了
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96...%8F%AF%E8%AA%9E
1969開始官方改用簡體字
「在新加坡,簡體字是官方及報章所使用正式華語文字。雖然新加坡學校一律教授簡體字,但是新加坡政府並不阻攔使用繁體字。因此,有許多商店的招牌標語仍然使用繁體字。小販中心和咖啡店的菜單也通常使用繁體字。
由於沒有對繁體字媒體或刊物有所禁止,新加坡仍從台灣或香港進口大量繁體字讀物、雜誌、流行音樂、電視娛樂媒體節目等。有許多來自港台地區的卡拉OK光碟裡面的詞都是以繁體字寫的。雖然官方的出版是以簡體字為主,政府仍允許家長在註冊小孩的名字時可以選用繁體字。
新加坡曾經經過三輪的漢字簡化過程,最終全盤使用中華人民共和國所制訂簡化字。1969年之前,新加坡仍使用繁體字。從1969至1976年,新加坡教育部頒布不同於中國大陸的簡化字。1976年之後全盤使用中國大陸的簡化字。」
http://profile.nus.edu.sg/fass/chswh/wenxun.pdf
不過民間簡繁共存的情形是存在的
「由于受到香港、台湾等使用繁体字的区域大众文化的影响,年青一代的新加坡人,对繁体字并不感到陌生。同时,老一代南洋移民受传统文化影响,习惯使用繁体字。正是在这样的多元化背景下,简繁共存,用简识繁,成为新加坡汉字使用状况的一个重要特色。」