主題
:
蒼井空的經濟學人翻譯。
瀏覽單個文章
travailen
Silent Member
加入日期: Aug 2012
您的住址: 新北市
文章: 0
引用:
作者
bryan593
我的感覺有點不一樣
hitch wagon to something
白話一點就是說,搭著某件事的順風車達成目標
......
我也覺得這樣比較對...搭順風車...
不過他有說cause,應該"得控"與"順風車"的意思都有吧,雙關語??
2012-09-25, 04:44 PM #
4
travailen
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給travailen
查詢travailen發表的更多文章
增加 travailen 到好友清單