主題
:
為何"Caesar"總是被譯成"凱撒"?
瀏覽單個文章
sunnywalker
*停權中*
加入日期: Jul 2003
您的住址: 雅閣裡(Ugly)
文章: 255
引用:
作者
quigonjinn
把握一個原則
如果你今天是用英文的話
就發si的音
因為以英文來說
這已經約訂俗成的發音了
如果是用別種語言的話
就照該語言的發音方式發音(從文字拼法的不同可以判斷出該名字是來自哪種語言)
還有cesar和cease兩字的字義好像沒有關係哦!
cesar我是用google查的,跟cease扯上關係
我也是一頭霧水
~~~~~
不過,有你們真好
這是wiki/google沒有的....
2008-06-27, 05:23 PM #
33
sunnywalker
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給sunnywalker
查詢sunnywalker發表的更多文章
增加 sunnywalker 到好友清單