jojoba>hohoba
小名jojo>>>不能唸成hoho
~~~~~~整理一下
德文Cäsar等於英文Caesar
所以看到"Cäsar"
依照網友說的德語Cäsar應該發k的音,沒問題
所以可中譯音成"凱撒"
英文Caesar則是發si的音,但中譯文依舊是"凱撒"
(看電影最常見)
cesar是西班牙文,英文裡的cesar=cease=stop
jorge這個字就限定只能發ho的音
與英文johnny.jordan不同
~~~~
所以我們見到"英文"Caesar,應該發si的音
而當我們與人談到這位羅馬皇帝時,發kai的音也可以摟?
