主題
:
為何"Caesar"總是被譯成"凱撒"?
瀏覽單個文章
Jorja
Major Member
加入日期: Aug 2006
文章: 179
引用:
作者
sunnywalker
你們知道的真多....是外語文系吧?
還是我知道的太少?
網路上會多種語言的台灣人還真不少,有些人則是以前也有過同樣的問題,然後就到處去查證
有些是因為類似的話題,以前在這裡就討論過了 (希伯來文的 John)
像 Jorge Posada 的例子,職棒聯盟太多西語系的球員了,球迷們多少也會知道一點他們名字的正確發音
嘎嘎烏拉拉應該會西班牙語吧,César (Ce'sar) 的西班牙語發音解釋得好清楚....
所以不是你知道得太少啦,正常的
__________________
- Do you swear?
- Every god-damn single day.
2008-06-27, 03:34 AM #
20
Jorja
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Jorja
查詢Jorja發表的更多文章
增加 Jorja 到好友清單