主題
:
為何"Caesar"總是被譯成"凱撒"?
瀏覽單個文章
sunnywalker
*停權中*
加入日期: Jul 2003
您的住址: 雅閣裡(Ugly)
文章: 255
我在想....
如果向外國人介紹"凱撒飯店"時,用ke發音
不曉得他們怎麼想?是馬上懂呢?還是一頭霧水?
~~~~~
不曉得外國人怎麼想我們的中文中音.....
他"馬"的/他"媽"的
渾蛋/混蛋/混帳
2008-06-26, 05:44 PM #
12
sunnywalker
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給sunnywalker
查詢sunnywalker發表的更多文章
增加 sunnywalker 到好友清單