主題
:
為何"Caesar"總是被譯成"凱撒"?
瀏覽單個文章
sunnywalker
*停權中*
加入日期: Jul 2003
您的住址: 雅閣裡(Ugly)
文章: 255
為何"Caesar"總是被譯成"凱撒"?
剛看到凱撒衛浴的電視CF,有感而發.....
按英文拼音規則是發"si"
怎麼中譯音成"凱"?
好像只有寶路的子品牌譯成"西莎"
大哉問....
why?
2008-06-26, 03:42 PM #
1
sunnywalker
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給sunnywalker
查詢sunnywalker發表的更多文章
增加 sunnywalker 到好友清單