引用:
|
作者booger
昨天有個外國人問我「椰奶罐頭」在哪哩,
然後我帶他去拿「椰子奶茶」...我的聽力真的很糟糕啊...
(我們賣場常有外籍勞工、外籍老師、外籍學生、外籍工程師、外籍表演者...來購物)
另外...請問以下一些購物用語的英文說法是否正確:
Option two as long as 100 dollars ... 任選兩個只要100元
In the next aisle ... 在隔壁的走道
Sold out ... 賣完了
Photocopy paper(s) sold out ... 影印紙賣完了
We have no sell this goods ... 我們沒有賣那個
Do you want to buy a shopping bag? ... 需要購物袋嗎?
We do not accept credit cards ... 我們不接受信用卡
Here can Checkout ... 這邊可以結帳
謝謝!
|
任選兩個只要100元 Pick any two only costs 100 dollars.
在隔壁的走道 over the next aisle
影印紙賣完了 Photocopy paper(s) is(are) sold out 這個對了
需要購物袋嗎?Do you want to buy a shopping bag? 這個對了
也可以將want to buy改成need語氣較委婉些
我們不接受信用卡We do not accept credit cards 這個也對了
這邊可以結帳Here can Checkout 直接改成May I help you over here? 可能會比較好些