瀏覽單個文章
leemao
Major Member
 

加入日期: Sep 2002
您的住址: 中華民國
文章: 110
應該是用當代的白話文交談
但當代的白話文在經過時間的洗禮後
可能變成後代的文言文
君不見離我們越古的古書其所用詞句越是簡潔艱深
故有人說語言是活的

又有人說
大陸華南地區的方言 比如台語(閩南語) 客語 粵語 吳語...
都曾是某朝某代的官方語言
只因朝代更替
北方人民為避戰禍而南遷
在某地某區混入部份當地原住民語詞而保存下來成為如今之方言
故華南方言相對國語(北京語)是較古老的語言
因而保留的文言詞源也較多
事實上
君亦可看見許多台語詞源其實以今日眼光來看
其實也是滿文言的
只是因我們未細究其源直接拿來侃侃而談
所以沒發現有時說台語其實就好像是直接在用文言文交談

不過
以上純屬個人猜測
若真要清楚明白古人如何交談
那還真是需要小叮噹幫忙
__________________
評令狐沖詩二首:

笑看人間山川景,
傲放凌霄風骨清。
江山盡係陳年釀,
湖心扁舟獨酩酊。

笑攬蒼生萬里情,
傲懷霜劍寄浮名。
江湖醉看千秋月,
湖上高歌入夜聲。

哪首更符合呢?
舊 2007-08-02, 12:58 PM #7
回應時引用此文章
leemao離線中