瀏覽單個文章
RunSun
*停權中*
 

加入日期: Jan 2004
您的住址: TIWAN
文章: 18
正常的話是用 すぐに帰ります。趕快回來。 這句是別人問何時回來時,答: 馬上回去。時用

但加上吧!用 すぐに帰りましょう!趕快回來吧! 常用在對朋友說,類似說 一起回去吧!

但用客氣的說法 すぐに帰って下さい。 請趕快回來吧! 這句比較像請對方快回來。時用
至於命令形應該用不到吧! 就不列出了!@@"

不過日文都忘了差不多了,也不是太肯定,但用 "すぐに帰って下さい。"有請即刻或馬上回來的意思…

早く帰って下さい! 請快點回來! 好像也對…

不過以上都是基本句,進階的就要等其他大大post了…

啊!~~~頭昏了 自爆中
舊 2007-03-12, 08:44 PM #4
回應時引用此文章
RunSun離線中