瀏覽單個文章
gaiaesque
Regular Member
 
gaiaesque的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 米缸
文章: 88
引用:
作者Designer
原來閣下連中文都沒有學好啊,那也難怪英文只學了個半吊子..
你倒是找找哪一本字典或是辭典可以解釋什麼叫「相當然爾爾」。



Fast 本來就不全等於中文的快了,不然你翻譯下面的句子來看看,看怎麼把 Fast 加進去?

「你快死了」
「好像快下雨了」
「快一點」



以閣下的英文程度,大概也只會照著中文一個字一個字的直譯成英文,
我猜你應該會把「你這個人很屌」這句話翻譯成 You are such a dick 吧?




.....
__________________

我慢慢地、慢慢地了解到
所謂父女母子一場,只不過意味著,你和他的緣分就是今生今世不斷地在目送他的背影漸行漸遠。
你站立在小路的這一端,看著他逐漸消失在小路轉彎的地方,而且,他用背影默默告訴你:不必追。---龍應台


msn放大圖自high
msn7.5大圖版
重灌狂人-讓msn7.5無法強制升級
舊 2006-10-06, 06:57 AM #159
回應時引用此文章
gaiaesque離線中