引用:
作者近藤
Chiang Kai-shek 是用浙江話發音
Sun Yat-sen 聽起來像是粵語音譯
孫用北京話再怎麼念也也不會發sun
有規定什麼都要用北京話譯成英文嗎?
姓名用台語音譯成英文才是愛台灣啦
我承認是來亂的(逃 
|
你是對的!!~~
以前有個同學是香港人~~~
他姓"吳"~~ 英文寫成
Ng
很多老外教授點到他的名字都會停下來~ 一臉狐疑的表情~~
我同學都很自動舉手~ 幫教授唸出來!!~~
我同學發 "Ng" 這個音有點類似 "ㄣ~ ㄨ~" (我不太會發這個音)
上面有網友提到"CKS"的發音問題~ 那個也可能是因為區域性不同口音的問題~~
-