主題
:
為何是Taipei非Taibei?為何是Kaohsiung非Gauhsiung?是哪個白痴譯者發明的?
瀏覽單個文章
kopfschuss
Advance Member
加入日期: Apr 2004
您的住址: 天龍國
文章: 329
引用:
作者
feedback
比較特別的就是前面提到的蔣介石(Chiang Kai-shek)跟孫逸仙(Sun Yat-sen),可能是由適用方言的拼音來表示的,而非是用北京話/普通話的威瑪拼音
用威瑪拼音的話分別是Chiang Chieh-shih跟Sun I-hsien
沒錯是用方言翻過去的
所以劉德華才會姓"Lao"
還有個詭異的音譯..."黃"
在澳大利亞莫納西大學的經濟學家"黃有光" Yew-Kwang, Ng...姓"Ng"?!
方言啦...
__________________
Kopf in der Luft - 浸***電影的悲歡,享受金屬的摧殘
2006-08-26, 08:12 PM #
52
kopfschuss
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給kopfschuss
查詢kopfschuss發表的更多文章
增加 kopfschuss 到好友清單