主題
:
為何是Taipei非Taibei?為何是Kaohsiung非Gauhsiung?是哪個白痴譯者發明的?
瀏覽單個文章
simon9331
*停權中*
加入日期: Aug 2004
您的住址: 冰封湖底
文章: 11
純粹對樓主下的標題及用詞有點看不過去...
不知該說什麼好...
引用:
作者
ethanethan
我從小就很納悶
為何譯音會差那麼多
在語言發音的差異上
並不是找不到合適的拼法
但依照現行念法差原音太多
這是當初
哪個腦殘學者
譯出來的?
台東=Taitung台通
台中=Taichung台衝(衝:台語音)
王建民=Chien-Ming Wang(王欠民)
蔣介石=Chiang Kai-shek(槍開雪客)為何Shek會有個k?
郭=Kuo(闊)
還有很多
2006-08-26, 06:27 PM #
41
simon9331
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給simon9331
查詢simon9331發表的更多文章
增加 simon9331 到好友清單