瀏覽單個文章
Jorja
Major Member
 
Jorja的大頭照
 

加入日期: Aug 2006
文章: 179
引用:
作者SYBASE
為甚麼Taipei是Taipei, 為甚麼Beijing是Beijing但是北大又是PKU

其實這都跟長久的慣用有關



PKU要改名叫做BJU或是TAIPEI要改叫TAIBEI都是非常麻煩且會產生很多問題的作法


因為這些名字都已經被外國人廣為認知且使用.

(恕刪)



↑贊同,已經用這麼久了,改了反而奇怪。

另外,「pei」用西班牙語唸的話就的確是「北」的音。語言這麼多種,拼音系統也這麼多種,漢語拼音的「Q=ㄑ」、「X=ㄒ」等等用法,對於沒接觸過的外國人,也是一點道理也沒有呀。

至於想到台灣學中文的外國人,個人意見認為與其想盡辦法用英文字母教他們發音,應該鼓勵他們從注音符號開始學,就像我們學英文、西班牙文、法文、俄文等時,也不會用中文或注音去學吧。




P. S. 英文的John到了西班牙語即是Juan(喚);Jesus唸成「黑SUS」也是西班牙語的唸法。
舊 2006-08-26, 02:41 PM #30
回應時引用此文章
Jorja離線中