主題
:
為何是Taipei非Taibei?為何是Kaohsiung非Gauhsiung?是哪個白痴譯者發明的?
瀏覽單個文章
jmnw
Power Member
加入日期: Jan 2001
文章: 543
引用:
作者
iamdavidga
Jesus會譯成耶穌,就和John被翻成約翰有一點點類似...
主要在J的音...當初(清朝吧
)翻的時候好像出了點小差錯...
以上有誤請指正
好像是從 希伯來文 音譯過來的 所以是最正統的發音
另外 像 San Jose 這個英文又要怎麼念阿
世界上 不是只有英文一種語言而已吧
幹嘛一定以英文為尊
英文裡面也一堆外來語
好像某些地區的人英文裡面可能會夾雜西班牙 法文 拉丁文 等等
英文常用的i.e., e.g. 等等 都是例子
2006-08-26, 01:50 PM #
14
jmnw
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給jmnw
查詢jmnw發表的更多文章
增加 jmnw 到好友清單