瀏覽單個文章
dc1ps2
Power Member
 

加入日期: Nov 2004
文章: 566
引用:
作者t65k2556
有時在戲院看電影會發現有些電影翻譯很有台式風格.
蠻符合現行社會脈動和流行的,有些流行的口語常會在電影字幕出現!!
這就跟動畫:我們這一家裡面的花媽媽一樣,有時覺得國語配音蠻爆笑的!!
只要翻譯的不要太離譜,應該是可以被接受的!!



應該去租一片絕地再生來看看! 看到後半段中兩個人坐電梯去高樓大廈上面在電梯中的對話! 超爆笑的 "錢歹賺" 我到現在還記憶猶新^^" 不知道DVD有沒有把這句給用進去?
舊 2006-01-21, 05:16 AM #13
回應時引用此文章
dc1ps2離線中