主題
:
亞歷山大(港版限量版)字幕怪怪的是正常的嗎?
瀏覽單個文章
ssword
Master Member
加入日期: Aug 2001
您的住址: 新竹
文章: 1,655
引用:
作者
jasen_dvd
港式翻譯囉
「那畜生是控制不到的」
不會很怪啦
千里馬當然是控制不到的
如果不是在說馬
才會很怪
我的意思是, 一般台灣人不會這樣翻
一般會翻成"控制不住"而非"控制不到"
雖然意思上還是可以看懂, 不過感覺還是有一點怪怪的
港人的國語翻譯水準還是差台灣一籌
(這好像是廢話....台灣翻的國語字幕如果比香港差就該去"仆街"了....)
__________________
新竹DVD同好會
討論網站
2005-10-18, 12:31 AM #
7
ssword
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給ssword
查詢ssword發表的更多文章
增加 ssword 到好友清單