Major Member
|
引用:
作者shad
《結帳的掙扎》(全一篇)
這篇當作半討論性質吧...
話說某年某月某天 ─── 那就是今天,在下本人不才小弟我出門辦點事﹝生活瑣事﹞順道去買所謂的健身滾輪,騎著一點也不新的機車,千里迢迢、跋山涉水、大街小巷。時間與空間轉換,要說的不是時空連續性,而是我到了一間賣場。
烈日當頭、晴空萬里的今天正是炎炎夏日的序幕,簡直就可以說是一觸即發地引爆了我的小宇宙,於是我抬頭挺胸、昂首闊步、風度翩翩、瀟灑萬分地走進賣場,尋找東西的過程真是千辛萬苦、大海撈針;瞎晃了一下之後,拿了該拿的東西,也看了看打工妹的素質﹝當然也看過了男生和中年主管級的服務人員﹞,發現現在的打工妹真不錯,有一定水準。然後我要結帳,其實走了一趟感覺得到收銀員都是笑容甜美、清純動人、人見人愛的美少女﹝應該吧?﹞,於是我找了沒有什麼人東西不多﹝外加可愛妹﹞的收銀檯﹝我發誓絕對不是先看...
|
不妥 
__________________
mahā-kāruṇika-citta-dhāraṇī
namo ratna-trayāya / nama āryāvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya mahākāruṇikāya / oṃ sarva-bhayeṣu trāṇatasya / namaḥ kṛta imam āryāvalokiteśvaraṃ dhāvanam anārakini hṛt / mahā pāṭhāsya me sarva-artha-duḥ-śubhaṃ ajeyaṃ sarva-sādhanāḥ mahā-sādhana mahā-gharma-bhā-dhāto tadyathā oṃ avaro he loka te kāra te / ye hṛd-mahā bodhisattvaḥ / saha saha māra- mārā / mahe mahe arthayān kuru kuru / kāmān dhuru dhuru bhājayate mahā bhājayate / dhara dhara dhṛti-īśvarāya / cala cala mama bha māram utsāiḥ / ehy ehi śīnāś śīnā arasān varāḥ śālīḥ / bhāsa bhāsān vara śayāḥ / hulo hulo mārā hulo hulo hṛt / sāra sāra siri siri suru suru / bodhyā bodhyābodhaya bodhaya amiteryāḥ / nārakini dhṛṣṇunā pāya mānāḥ svāhā / siddhāya svāhā / mahā-siddhāya svāhā / siddha-yogeśvarāya svāhā / anārakini svāhā / amāranāra svāhā / śīla- sam-amoghāya svāhā / saha mahā- asiddhāya svāhā ca kīla -asiddhāya svāhā/ padam akṣitāya svāhā / nārakini pa-gharāya svāhā / mahārṣaṃ karāya svāhā/ namo ratna-trayāya nama āryāvalokiteśvarāya svāhā / oṃ sidhyantu mantra-padāya svāhā /
|