瀏覽單個文章
clover0480
Major Member
 

加入日期: Jan 2004
文章: 212
引用:
作者superstition
一些西片台翻譯的錯誤有些實在太明顯了
讓人不得不搖頭
另外想請問大家:
Lesbian 翻做 "蕾絲邊" 大家覺得習慣嗎
上次看 HBO 播的 Gigli ( 班艾弗列克和 珍妮佛洛佩茲演的 )
HBO 是這樣翻的


Lesbian中文翻做蕾絲邊己在台灣媒體及同志圈存在有數年或十數年有了,
應該是你第一次接觸此類的議題,所以才覺得怪怪的
男同志叫:Queer酷兒
女同志叫:Lesbian蕾絲邊
男女同可統稱:Gay同志
舊 2005-03-01, 04:35 AM #19
回應時引用此文章
clover0480離線中