引用:
作者aleslie
中文真的蠻奇怪的
一倍跟兩倍指的都是一樣...
例如:
我的錢是你的一倍
跟
我的錢是你的兩倍.
這兩句好像都一樣嘛
都是指X2的意思
大家的習慣是說一倍還是兩倍呢? 
|
完全錯了~~
先說個數學觀念~"的"請看成"數學的x"
"是"請看成"數學的="
"我的錢是你的一倍" 就可以解釋成 我的錢=你的錢X1 =>結果是一樣多
"我的錢是你的兩倍" 就可以解釋成 我的錢=你的錢X2 =>我的錢比較多
"我的錢比你多一倍"
這句要解釋一下~
比你多~裡面的"比"通常是用在兩者之間做比較的意思~
所以"我的錢" 和 "你的錢"來做比較的結果是"我的錢比較多"~
那多多少呢??
請大家注意~~~"比你多一倍"這幾個字~
意思就是說"比你的錢多一倍"
更簡單一點解釋
假設"你的錢"是200元,一倍是200元
那多一倍就是多200元~~
所以我的錢是400元~在套用回去~
"我的錢比你多一倍" = "400比200元多一倍"
不知道這樣瞭解了嗎??
只要謹記
先說個數學觀念~"的"請看成"數學的x"
"是"請看成"數學的="
這個原則應該就很清楚了~