瀏覽單個文章
shinyo
Major Member
 
shinyo的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
文章: 296
其實應該是有些人誤會了,現在的情形應該是

英文版:英文發音就跟原片一樣,字幕也是照著英文意思翻成中文的

中文版:找台灣藝人中文發音,有些台詞會改,例如改成上流美之類的
中文字幕當然就是對應他們的中文台詞
所以不會有字幕跟發音對不起來的困擾 只端看你借不介意看中文版有
改編過的劇情台詞而已

所以如果大人要看應該選英文版就好,小孩要看就看他有沒有辦法跟上字幕,可以就看英文版,還看不懂字幕就看中文版,應該不會有什麼困擾

不過我認為既然給小孩看,改編的內容應該小孩一點,上流美這種實在沒必要
但是我沒看過中文版啦,我比較推薦原汁的英文版

至於DVD我想應該是會兩個都收錄吧,至少會有英文版,所以我倒是不太擔心.....
 
舊 2004-06-19, 02:19 PM #22
回應時引用此文章
shinyo離線中