瀏覽單個文章
coolchet
Elite Member
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 臉書之 高苦茶
文章: 4,519
引用:
Originally posted by pc
有些美國的笑話只有在美國待夠久的人才聽得懂、笑得出來的,如果照字面照樣翻譯的話,
只怕真的會冷到翻,還不如弄點本土化的笑點還比較好點。


我贊成適度地把美式笑話改成台式笑話
也贊成適度引進本土笑點或題材
總之 只要能讓我笑出來就行了

只希望這種本土字幕將來可不要被大陸盜版商盜用之後
還讓大陸人反過來罵我們在搞"台獨"
...........真是得了便宜還賣乖
__________________
***************************
我的著作 : <人間書話>
舊 2004-06-16, 12:29 PM #6
回應時引用此文章
coolchet離線中