PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   非凡新聞的(中國亮點)是啥意思阿? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=886329)

kevin oil 2010-02-20 07:33 PM

非凡新聞的(中國亮點)是啥意思阿?
 
非凡新聞的(中國亮點)是啥意思阿?

如果是大陸用語

那也幫忙一下


這邊是台灣

尊重一下台灣同胞 :think: :think:

pfbspfbx 2010-02-21 02:11 AM

引用:
作者kevin oil
非凡新聞的(中國亮點)是啥意思阿?
如果是大陸用語那也幫忙一下
這邊是台灣尊重一下台灣同胞 :think: :think:


我不知道這是不是大陸用語


但是我看到許多出來 台灣島民卑微的心態


反正只要是別人弄一些他看不懂的 他們就會要求對方讓想辦法讓他看的懂


而我去大陸論壇 或是玩 大陸國服的游戲 從頭到尾 都打繁體 怎麼沒被要求要入境隨俗過呢 ?


台灣這類的腦殘鳥人真的很多 自己看不懂就要逼迫別人改變 而不是自己想辦法上進


悲哀阿 充滿鳥人的地方 :stupefy: :stupefy: :stupefy:

jamin 2010-02-21 02:24 AM

引用:
作者kevin oil
非凡新聞的(中國亮點)是啥意思阿?

如果是大陸用語

那也幫忙一下


這邊是台灣

尊重一下台灣同胞 :think: :think:

xx出貨台就別理他了
有空轉過去看他如何虎爛笑一笑就好 :D

cupertino 2010-02-21 02:28 AM

亮點=觀點
很多電視台可能有中資吧! 直接把中國用語不轉換就直接拿來台灣用了!
像是"高畫質"很多人都直接用中國的"高清"

紫薰 2010-02-21 02:57 AM

在台灣,那是一支基金的名稱
去年由摩根富林明所推出的新基金-摩根富林明JF中國亮點基金
在大陸,所謂的「亮點」是中國大陸用語
用在投資領域,意指表現突出的市場或個股

Axel_K 2010-02-21 03:42 AM

Highlight英文直譯

A級黑豬肉 2010-02-21 04:08 AM

引用:
作者pfbspfbx
我不知道這是不是大陸用語


但是我看到許多出來 台灣島民卑微的心態


反正只要是別人弄一些他看不懂的 他們就會要求對方讓想辦法讓他看的懂


而我去大陸論壇 或是玩 大陸國服的游戲 從頭到尾 都打繁體 怎麼沒被要求要入境隨俗過呢 ?


台灣這類的腦殘鳥人真的很多 自己看不懂就要逼迫別人改變 而不是自己想辦法上進


悲哀阿 充滿鳥人的地方 :stupefy: :stupefy: :stupefy:


你腦袋出問題了嗎?
就是有你們這種中國人一堆 online game 公頻上才會這麼糟糕...
日版就只有你們會在公頻上大聲用中文吶喊...
FFXI 也看到一堆簡體字。
入境隨俗?
大家幹的要死啦 :tu: :tu: :tu: :tu: :tu: :tu:

按照你的標準,看來全世界其他人都是鳥人了 :tu: :tu:
對啦∼只有中國人才不鳥,其他都是充滿鳥人的地方 :tu: :tu: :tu:

pfbspfbx 2010-02-21 09:10 AM

引用:
作者A級黑豬肉
你腦袋出問題了嗎?就是有你們這種中國人一堆 online game 公頻上才會這麼糟糕...

日版就只有你們會在公頻上大聲用中文吶喊...FFXI 也看到一堆簡體字。
入境隨俗?

大家幹的要死啦 :tu: :tu: :tu: :tu: :tu: :tu:

按照你的標準,看來全世界其他人都是鳥人了 :tu: :tu:

對啦∼只有中國人才不鳥,其他都是充滿鳥人的地方 :tu: :tu: :tu:



這就跟 風俗的文一樣 你不想看 可以選擇不看 不要看了又哇哇叫 哭東哭西的


好像世界必須以你為中心才行 說要去告 又孬掉了


另外 我玩日版遊戲 並不會 在區域頻道 打中文 因為 9成9以上的人都看不懂


但就算打繁中 我想也不會被人家吠 除非你洗頻騷擾


語言這種東西是相互尊重的 你看不懂 可以不理 不然你可以用你覺得我看得懂的方式問


但是吠別人 就會讓人覺得你很鳥


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:58 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。