![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 請問一個英文單字匯詞((多國語言版))
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=878792)
|
|---|
請問一個英文單字匯詞((多國語言版))
如標題有網兄知道嗎?可以告訴我....
這個討論串可以變成一些電腦英文單字跟匯詞的討論串...拜託了..還有些單字我一時之間也弄清楚.. |
我完全不清楚你要表達的是什麼東西.
所以有沒有考慮先把中文搞定? |
完全看不懂在說什麼:jolin:
先把中文學好+1 |
我也看不懂
((多國語言版))如果要變成一個單字 那試試看德文比較有可能 :D :D :D Multi-language Edition 或許接近你想要的 (一般可能會用註解supported 取代 Edition) |
引用:
英文是Multinational也是multi開頭, 先解釋一下,...YAHOO的字典好像有點問題..它是Dr.eye支援的..我第一次查打入關鍵字(多國語言)他有查出來Multinational,然後我剛剛用去查了一次..YAHOO的字典它找不到那個字了,我自己也有裝Dr.eye,.....我要查 (多國語言),他卻出現這個英文單字(mandarin),這個單字我再用YAHOO字典查是(北京話.中國官方語言)的意思,...總而言之..用YAHOO字典查有時候會查不到,用Dr.eye 查,也會變的很奇怪,....那英文同義字又可能有很多種...反正有點亂....我是要找多國語言版的軟體,想拜託google大神尋一下... |
慧慈: 有人找我??
正經回答 已有人回了 我想Multi-language比較常看到 不過還是要說 也不是電子辭典就都百分之百正確 Multinational我是還沒看過這種說法的 或許我才疏學淺.... 還是多查幾個字典 或是著看看網頁上下文去理解意思 很多名詞是沒法直接字面中翻英或英翻中 只是因為是指同樣的東西或意義 |
multilingual?
|
單字
字彙 詞彙 .... :confused: |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:20 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。