PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   為何"Caesar"總是被譯成"凱撒"? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=801384)

sunnywalker 2008-06-26 03:42 PM

為何"Caesar"總是被譯成"凱撒"?
 
剛看到凱撒衛浴的電視CF,有感而發.....
按英文拼音規則是發"si"

怎麼中譯音成"凱"?

好像只有寶路的子品牌譯成"西莎"

大哉問....why?

班主任 2008-06-26 03:46 PM

這也是凱薩
http://twbsball.dils.tku.edu.tw/wik...%B1%E6%92%92M.G

sazabijiang 2008-06-26 04:07 PM

引用:
作者sunnywalker
剛看到凱撒衛浴的電視CF,有感而發.....
按英文拼音規則是發"si"

怎麼中譯音成"凱"?

好像只有寶路的子品牌譯成"西莎"

大哉問....why?



不知道...不過我想到另一個字..

為什麼John是翻譯成「約翰」,不是「強」?(據說是因為Jo在德文發音成「約」的關係?)

seraphicsid 2008-06-26 04:16 PM

引用:
作者sazabijiang
不知道...不過我想到另一個字..

為什麼John是翻譯成「約翰」,不是「強」?(據說是因為Jo在德文發音成「約」的關係?)

早期的中文翻譯都是跟聖經有關
(因為都是傳教士翻的)
拉丁語系(還是希伯來文,我忘了)裡面John都是發約翰...
施洗者約翰....
就跟耶穌怎麼拼,都跟Jesus拼不起來吧...
因為都不是從英文翻的
(西班牙文念起來就有點像....)
Caesar也是一樣,不過原因剛好倒過來而已....

sunnywalker 2008-06-26 04:23 PM

Jordan
n.
1. 【方】室內用便器;尿壺 :stupefy:

~~~~
Jorge與Jordan
同樣是jor-
發音卻不同

前者好像發"ho"....Jorge Posada=好給.普薩達

Jordan不能唸成"好登" :jolin:

班主任 2008-06-26 04:29 PM

引用:
作者sunnywalker
Jordan
n.
1. 【方】室內用便器;尿壺 :stupefy:

~~~~
Jorge與Jordan
同樣是jor-
發音卻不同

前者好像發"ho"....Jorge Posada=好給.普薩達

Jordan不能唸成"好登" :jolin:


"厚黑"是西班牙文

seraphicsid 2008-06-26 04:40 PM

引用:
作者班主任
"厚黑"是西班牙文


補充
西班牙文裡面
J發英文H的音。

EIGHTS 2008-06-26 04:41 PM

引用:
作者sunnywalker
剛看到凱撒衛浴的電視CF,有感而發.....
按英文拼音規則是發"si"
怎麼中譯音成"凱"?
好像只有寶路的子品牌譯成"西莎"
大哉問....why?


因為 Caesar 是古羅馬人,用的是古羅馬話
古拉丁語的 C 是發 /k/
ae 發 /ai/
sar 發 /sa-r/
所以 Caesar 是凱撒是沒錯的

很多名詞,不是用英文發音
例如:Jose (西班牙文-荷西) 而不是喬斯了

sunnywalker 2008-06-26 04:56 PM

引用:
作者EIGHTS
因為 Caesar 是古羅馬人,用的是古羅馬話
古拉丁語的 C 是發 /k/
ae 發 /ai/
sar 發 /sa-r/
所以 Caesar 是凱撒是沒錯的

很多名詞,不是用英文發音
例如:Jose (西班牙文-荷西) 而不是喬斯了


那麼jorge有沿用西班牙文的念法
Caesar 卻沒有沿用古拉丁語/古羅馬話發音 :confused:

電影裡的凱撒大帝,似乎也不是發k的音

另外"西莎"卻是發si

不曉得是否發音不同,意涵也有所不同?

wangps 2008-06-26 05:14 PM

很久以前有討論過類似的問題
John,Jesus 以希伯來語發音是約翰以及耶穌
而凱薩則是古羅馬語的發音

上面各位網兄說的西班牙語等發音應該也是
某種程度上類似的語系所產生的結果
Jose =荷塞 =/= 喬斯

不禁有一個感想
文化侵略可是最可怕的
蠻多人(包含我)不自覺得把美國文化或語言當作西方文化的代表
事實上,美國文化的來源卻是歐洲(與美國相比是較悠久的文化)
因國力強大造成這樣的文化輸出(透過好萊塢 :unbelief: )
看幾十年後,有沒有辦法讓老美(泛指老外 :D )討論中文繁體,正體,簡體字的
來源,歷史及差異...... :think:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:49 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。