![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 最長的電影片名?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=748380)
|
|---|
最長的電影片名?
剛才看到大家討論色戒的片名問題
忽然想到 現在片名都有越取越長的趨勢 有沒有人知道目前中文片名最長(含副標題 數字 不含標點符號)的電影是哪部 :confused: 我先來提供幾個 星際大戰 第三部曲:西斯大帝的復仇 15個字 加勒比海盜 神鬼奇航:世界的盡頭 14個字 成吉思汗:征服到地與海的盡頭 13個字 大家來想想看吧 :) |
最近正在上映的"東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸"14個字這也蠻長的!!
|
"我好朋友的情人是我情人的好朋友"夠了吧!
字少的電影好像比較多 |
引用:
片商居然可以把中文名字搞得那麼長 原名才叫"All The Guys "而已.... :p |
芭樂特:哈薩克青年必修(理)美國文化 <----------這個有十五個字哦!!
*括號不算!!! |
劇情跟片名一樣又臭又長才叫經典...
|
引用:
對啊∼ 發表完之後才想到 結果您已經先提供了 :) |
引用:
片名字少的電影比較多是當然的 以前因為翻譯要能言簡意賅 又要方便記憶 念來順口且響亮 電影多半名字都取的很短 最常見的就是使用四個字的成語來充當 不過有時候也會造成和原文片名牛頭不對馬嘴的情況發生 而國外的片名就比較沒有忌諱 經常是主標題+副標題弄得很長 近幾年來則因為強調直譯 一方面是對於英文的重視 再來就是國外片商會要求片名和原文的一致性 很多電影都因此循原文而越翻越長了 甚至還有中文比原文還要長 例如: Troy=特洛伊:木馬屠城 |
記得以前有看過美人如玉劍如虹這種譯名,
雖然只有七個字, 不過文言文那個感覺就很長。 |
驚奇四超人:銀色衝浪手現身
唉~只有12個字,不夠長 :think: |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:42 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。