PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   問一個很無聊的問題,為什麼三區DVD很多都有收泰語... (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=592738)

ycgtyz 2006-02-17 12:32 AM

問一個很無聊的問題,為什麼三區DVD很多都有收泰語...
 
一個很無聊的問題,為什麼三區DVD大部份都有收泰語...
是某些片商出的會收嗎,沒特別去注意哪幾家,但就是還蠻常看到有收泰語的DVD...
不然就是台灣的泰籍勞工還不少 :stupefy:

thai 應該是泰語沒錯吧 :flash:

sidewinder 2006-02-17 12:48 AM

好久以前有討論過
因為泰國有不少文盲
看不懂字幕
所以才有泰語發音

weaver 2006-02-17 12:56 AM

我還有買過國語發音的月光光心慌慌................... :think:

ap2 2006-02-17 04:48 AM

因為泰國有不少文盲
看不懂字幕
而又是3區共版
所以才有泰語發音
我去過泰國[百事達]出租店
有很多跟台灣規格的相同.尤其博偉的
而泰國也有很多有中文字慕的
這就是3區共版了了吧

wildeny 2006-02-17 07:39 AM

在日本的外國電影常有日語配音 也就是所謂的"吹替版"
日本文盲應該不多吧?
配音只是他們觀看的習慣罷了
歐洲R2 DVD的話 也是常會有配音的
至於為何出現在"台版" 只是為了DVD上製作的方便 因為都是同一區

pc 2006-02-17 07:59 AM

有些國家是不喜歡電影的畫面有字幕來阻礙,不過這種情況不固定,
我昨天晚上在美國的電影頻道看到太極旗那部電影,老美是採用配音的,
星爺的少林足球也是配音的,李安的飲食男女是採用英文字幕,原音播出;
但是臥虎藏龍則是配音播出;英雄那部片子有兩個版本,
分別是採配音跟配英文字幕播出,看起來好像都沒個準。

哎呀 2006-02-17 11:39 AM

那...難道台灣文盲也很多, 所以港片都要配北京話嗎??

...不過泰語配音聽起來真是很沒力, 不信可以拿"英雄"來試試:D:D:D

closer 2006-02-17 01:23 PM

引用:
作者哎呀
那...難道台灣文盲也很多, 所以港片都要配北京話嗎??

...不過泰語配音聽起來真是很沒力, 不信可以拿"英雄"來試試:D:D:D


其實應該是說:看影片時最好的音效還是原本的音效,所以還是看原音最好!
(至少我是這麼認為啦!)

不過也有例外。
之前有朋友買了日版的「手指大戰」。
我們看完原音後,發現日語配音的聲優都蠻有名的(莉亞公主是井上大姐配的),所以又配著日語配音再看了一遍。 ;)


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:31 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。