PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   夏季消暑良藥!!! 小澤瑪麗亞 X 麻美(下北Glory days) X ??? 參加搞笑綜藝節目 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=638777)

emmashine 2006-07-23 10:11 AM

夏季消暑良藥!!! 小澤瑪麗亞 X 麻美(下北Glory days) X ??? 參加搞笑綜藝節目
 
やりすぎコージー 夏のモンロー祭り2006(1/4):
http://www.youtube.com/watch?v=loIySGtAM-8

やりすぎコージー 夏のモンロー祭り2006(2/4):
http://www.youtube.com/watch?v=72G9keT-XTE

やりすぎコージー 夏のモンロー祭り2006(3/4):
http://www.youtube.com/watch?v=aKPX6NCUi14

やりすぎコージー 夏のモンロー祭り2006(4/4):
http://www.youtube.com/watch?v=SrFy7OeItHQ

我都還沒看,就趕快PO上來~ 想必大家都急需滅火~ Orz

densha 2006-07-23 10:27 AM

這...看到標題就覺得上火了...
怪了...裡面大部分的內容...
還有很多名詞...居然都聽得懂...

emmashine 2006-07-23 10:34 AM

引用:
作者densha
這...看到標題就覺得上火了...
怪了...裡面大部分的內容...
還有很多名詞...居然都聽得懂...


恭喜你!!! Level Up!!!

你已經成為"高手以上,達人未滿"之境界了~

densha 2006-07-23 10:57 AM

老實說...
女主持人"大檯未步"
比三個****還正...
可愛的笑容+包的緊緊的布丁= :shy:

cedric_maik 2006-07-23 11:52 AM

只看了第一個影片,可惜聽不懂日語,想問一下,為何女主持人在介紹****的經歷時,大家都
在笑啊,是不好意思聽嗎?聽得懂的大大可以說一下嗎?

GXroots 2006-07-23 11:54 AM

引用:
作者emmashine
恭喜你!!! Level Up!!!

你已經成為"高手以上,達人未滿"之境界了~


糾正一下..
達人 = 高手 ...
日文中的 "名人" 才是專家的意思..
至於中文中的 "名人" , 日文作 "有名人"...

所以你的話應該改作
"達人以上,名人未滿"..

okas0128 2006-07-23 12:07 PM

這個在台灣會播出嗎??

完全聽不懂日文 XD

鋒阿 2006-07-23 03:38 PM

聽都聽不懂在說啥...

emmashine 2006-07-23 04:46 PM

引用:
作者GXroots
糾正一下..
達人 = 高手 ...
日文中的 "名人" 才是專家的意思..
至於中文中的 "名人" , 日文作 "有名人"...

所以你的話應該改作
"達人以上,名人未滿"..


剛上網查了一下,你我都錯了. Orz!!!

達人是"高手","專家"的意思.

densha 2006-07-23 04:52 PM

重點在第四段...
這個...內容...不知道...
會不會...引起六顆星觀照...
子會社急成長 :laugh: :laugh: :laugh:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:38 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。