PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   請教英語達人, 關於時間差異的描述: (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=659215)

ElvisTu 2006-10-03 04:33 PM

引用:
作者huge
理由就是如FOOLKID大所說啊
我只是覺得您好像太一昧的鑽牛角尖
一付就算人家給你解釋你還是不能接受的樣子
再加上前面已經有所解釋...所以我就不提了
如果這樣讓您覺得我太冒昧我先跟你致上歉意

另外我想給您一點建議..
在這個小問題上花時間猛鑽是會讓您損失掉學習其他問題的機會的喔
在學習語言上面..SENSE是很重要的..
把自己放空..誠心多聽多學加上適時的疑問是可以培養出sense的
但是太鑽牛角尖就會簽絆住你...
隨著sense的累積..
或許您就不會有這樣的疑問..又或者說您比較容易..一點就通

以前我唸英文的時候也很鑽牛角尖..老師也被我問到煩..最後他跟我說了類似我上面建議您的話...我接受了..也學習了很多..後來發現很多當初的問題根本就很%$#$%#
現在我教英文很多年了...發覺培養SENSE真的很重要..只可惜大環境並不如此..只講速成

越說越多離題了.....
總而言之..建議您放開心...


引用:
作者huge
另外提一點...參考書很重要...有些字典亂七八糟的...
yahoo一類的線上字典僅供quick catch ..further study還是要參考英英字典會比較好喔


我問的是 "My watch is three minutes fast."它的成立點在那?

你該不會說你比字典還行吧……

說一個例子,我一個高職沒畢業的朋友,對我說 After you , 是你先請的意思。

後來我們問一個國中就出去,近幾年才從加拿大回來的英文老師。他說他沒聽過這樣的句子

。直到在某個電影,我聽到這個片語…

意思就是說,有些東西,沒在用,不常用,不代表它不能這樣用…地域、風俗習慣等不同時…常用字就會不同。





這下真的只能等到二天後再回了…

huge 2006-10-03 08:05 PM

引用:
作者ElvisTu
我問的是 "My watch is three minutes fast."它的成立點在那?

你該不會說你比字典還行吧……

說一個例子,我一個高職沒畢業的朋友,對我說 After you , 是你先請的意思。

後來我們問一個國中就出去,近幾年才從加拿大回來的英文老師。他說他沒聽過這樣的句子

。直到在某個電影,我聽到這個片語…

意思就是說,有些東西,沒在用,不常用,不代表它不能這樣用…地域、風俗習慣等不同時…常用字就會不同。
這下真的只能等到二天後再回了…


my watch is 3 mins fast 是指它比當地正確時間快了3分鐘啊
我到是不了解你的問題在哪裡? 我沒有說我比字典行
我只是提醒你慎選工具書...尤其當自身還是個beginner的時候..
常常看了工具書寫的東西就很容易自行解釋..卻可能有所誤解..
就連我自己唸了英文系,唸了研究所,考了托福573
(不算太好的成績...說出來見笑....因為600以上的人一堆..)
教了幾年英文帶了幾年外國球隊的翻譯..這些年下來我都還是要依賴字典..還是要請教人
不一樣的是我看到工具書可以分辨好壞or rather say whether it is useful
對於英英字典的解說可以快速catch而已..
我常跟學生說..我教你英文只是因為在這部分我懂得比你多..我學的比你多
但是我也有不懂的..遇到不懂的時候我也跟你一樣..要查資料,要問人,要學習
所以我從來也不覺得我比字典強..再次強調..我只是提醒你奇摩字典不是讓你拿來這樣引經據典的..不是什麼東西都可以拿來當參考文獻的吧?

回到你的問題..其實說真的..my watch is 3 mins fast嚴謹的看來其實是怪怪的
因為你說我的手錶快三分...怎麼個快法呢?有比較嗎? 有語意不清的感覺
ie. My watch is 3 mins faster than yours.
My watch is 3 mins faster than the standard time.
這樣或許會更完整一點
只是說my watch is 3 mins fast 人家也知道是跟正確時間比啦...

至於after you..這個說法沒啥問題啊..但這是口語的東西..而且通常會帶動作手勢請人先
而口語的東西就是這樣..沒在講的就沒在講..沒聽過的就是沒聽過..
有人就是喜歡用you first或其他的..但是這樣的東西並不會讓人有所誤解或者搞不清楚
而開文的fast , ahead 或甚至 quick , early 本來就是不一樣的東西..不一樣的定義用法
我真的不懂你為何要這麼鑽???

舉個例...
A跟B要去C家.. A比B早到..
所以A comes earlier than B does.這純粹說明A比B早到的事實
如果你用 A comes FASTER than B does. 那意思就不一樣..有A比B快的意味..
感覺好像在說A在相同條件下比B快到達目的地
所以沒人說你不能用FAST...只是FAST用在時區的這個部分就怪怪的
實際上時間並沒有跑的比較快...只是那個時區的時間比較提早

前面有網友說你用中文學英文..所以會難理解
我想或許是吧...可能你一直想說中文"日本時間比台灣快一小時"
因為快所以你堅持用fast..那如果中文講說日本時間比台灣早一小時呢?
那是不是就要用earlier?

真理或許可以越辯越明..但是在這邊辯這個..說真的你英文不會變的比較好
而且我的英文也不會變的比較好..對大家似乎也都沒啥好處..重點是...
開文的問題得到解答..這才是重點不是嗎?? 祝中秋烤肉愉快

JamesC 2006-10-04 07:30 AM

引用:
作者sanitarium
My watch loses one minute a day.
是嗎?


Yep! That's right! :p

ElvisTu 2006-10-04 11:01 PM

引用:
作者huge
my watch is 3 mins fast 是指它比當地正確時間快了3分鐘啊
我到是不了解你的問題在哪裡? 我沒有說我比字典行
我只是提醒你慎選工具書...尤其當自身還是個beginner的時候..
常常看了工具書寫的東西就很容易自行解釋..卻可能有所誤解..
就連我自己唸了英文系,唸了研究所,考了托福573
(不算太好的成績...說出來見笑....因為600以上的人一堆..)
教了幾年英文帶了幾年外國球隊的翻譯..這些年下來我都還是要依賴字典..還是要請教人
不一樣的是我看到工具書可以分辨好壞or rather say whether it is useful
對於英英字典的解說可以快速catch而已..
我常跟學生說..我教你英文只是因為在這部分我懂得比你多..我學的比你多
但是我也有不懂的..遇到不懂的時候我也跟你一樣..要查資料,要問人,要學習
所以我從來也不覺得我比字典強..再次強調..我只是提醒你奇摩字典不是讓你拿來這樣引經據典的..不是什麼東西...

真得不曉得你老師是怎麼當的…

Fast 表時間上,有 ahead of 的意思…

還說你是老師呢???

趕快去看一看附件…

一群人都認為 Fast 只有快速的意思…Orz....會不會只是用英漢字典只背快速這個意思呀…

Fast 還有禁食的意思呢…

我平常是看英英英漢雙解字典,人家說我用中文學英文,你就信哦…真不曉得…你在想什麼

你有沒有查你身邊的字典…還說你英文比人強…真是笑死人了…

sanitarium 2006-10-05 12:15 AM

人家說你用中文學英文是因為你之前一直堅持fast 而不用ahead的用法阿,就算你覺得你不是用中文學英文也不用這樣嗆吧。

而且你用的字典看來也蠻初階的,會讓人覺得你用中文學英文也是難免的阿。這裡有某個人寫的blog可以參考參考。http://georgechen.idv.tw/wordpress/?cat=5&paged=2

ElvisTu 2006-10-05 12:37 AM

引用:
作者sanitarium
人家說你用中文學英文是因為你之前一直堅持fast 而不用ahead的用法阿,就算你覺得你不是用中文學英文也不用這樣嗆吧。

而且你用的字典看來也蠻初階的,會讓人覺得你用中文學英文也是難免的阿。這裡有某個人寫的blog可以參考參考。http://georgechen.idv.tw/wordpress/?cat=5&paged=2

你是看不懂嗎???Fast 在用在時間上的表達。

不懂的fast 也可以用,才表現出你的淺…

這本叫文馨雙解字典…滿多人推薦的…

看太深也沒讓你在Fast 上有更深的了解,你還是看淺一點吧…

sanitarium 2006-10-05 01:15 AM

我講的是最先開始在討論時差的那裡啦。

ElvisTu 2006-10-05 01:39 AM

引用:
作者sanitarium
我講的是最先開始在討論時差的那裡啦。

一開始我就引用了康橋英英線上字典,第二個解釋,有關時間上面的說法

結果一群人在說什麼 fast 只用在快慢…

引Yahoo 字典,竟然有人說yahoo 字典不足以引經據典…

用英英背單字時,就常常遇到很多字,在不同的地方,有不同的解釋和用法,甚至動詞名詞詞性一變,又是另一種意思…

一群人只把 fast 當快速用…Orz...

silly_rabbit 2006-10-05 04:44 AM

引用:
作者ElvisTu
真得不曉得你老師是怎麼當的…

Fast 表時間上,有 ahead of 的意思…

還說你是老師呢???

趕快去看一看附件…

一群人都認為 Fast 只有快速的意思…Orz....會不會只是用英漢字典只背快速這個意思呀…

Fast 還有禁食的意思呢…

我平常是看英英英漢雙解字典,人家說我用中文學英文,你就信哦…真不曉得…你在想什麼

你有沒有查你身邊的字典…還說你英文比人強…真是笑死人了…



"鐘錶"時間快
"鐘錶"時間快
"鐘錶"時間快
"鐘錶"時間快
"鐘錶"時間快
"鐘錶"時間快
"鐘錶"時間快

"鐘錶""鐘錶""鐘錶""鐘錶""鐘錶""鐘錶""鐘錶""鐘錶""鐘錶""鐘錶""鐘錶""鐘錶""鐘錶"

是(鐘錶時間)快.不是(時間快).只限鐘錶!!!請不要斷章取意...

至於fast還有禁食的意思...那...送你一句話

You are such a gay person.

silly_rabbit 2006-10-05 05:07 AM

資料來源:dictionary.com

Dictionary.com Unabridged (v 1.0.1) - Cite This Source

fast1  /fæst, fɑst/ Pronunciation Key - Show Spelled Pronunciation[fast, fahst] Pronunciation Key - Show IPA Pronunciation adjective, -er, -est, adverb, -er, -est, noun
–adjective
1. moving or able to move, operate, function, or take effect quickly; quick; swift; rapid: a fast horse; a fast pain reliever; a fast thinker.
2. done in comparatively little time; taking a comparatively short time: a fast race; fast work.
3. (of time)
a.indicating a time in advance of the correct time, as of a clock.
b.noting or according to daylight-saving time.
-------------------其餘關於fast解釋部份略--------------------

有特別只出fast在時間上只適用於:
a.顯示時間比正確時間快.如鐘錶上
b.基於北美的"日光節約"

---------------------------------分隔線---------------------------

再來...省得有人說我罵人 gay的翻譯(來源同樣dictionary.com)

(上略)

WordNet - Cite This Source

gay

adj 1: bright and pleasant; promoting a feeling of cheer; "a cheery hello"; "a gay sunny room"; "a sunny smile" [syn: cheery, sunny] 2: full of or showing high-spirited merriment; "when hearts were young and gay"; "a poet could not but be gay, in such a jocund company"- Wordsworth; "the jolly crowd at the reunion"; "jolly old Saint Nick"; "a jovial old gentleman"; "have a merry Christmas"; "peals of merry laughter"; "a mirthful laugh" [syn: jocund, jolly, jovial, merry, mirthful] 3: given to social pleasures often including dissipation; "led a gay Bohemian life"; "a gay old rogue with an eye for the ladies" 4: brightly colored and showy; "girls decked out in brave new dresses"; "brave banners flying"; "`braw' is a Scottish word"; "a dress a bit too gay for her years"; "birds with gay plumage" [syn: brave, braw] 5: offering fun and gaiety; "a gala ball after the inauguration"; "a festive (or festal) occasion"; "gay and exciting night life"; "a merry evening" [syn: gala(a), festal, festive, merry] 6: homosexual or arousing homosexual desires [syn: queer, homophile(a)] n : someone who practices homosexuality; having a sexual attraction to persons of the same sex [syn: homosexual, homo]
WordNet ® 2.0, © 2003 Princeton University

(下略)

(懶得中翻了...英文好的自己看....


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:57 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。