![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 常被錯誤發音的英文單字有哪些?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=458664)
|
|---|
引用:
這些字來源是西班牙文,所以有不同發音法 |
字組合裡有"th"大概非英語系國家民眾都無法正確發音
在台灣,大概10個有8個會發錯. |
引用:
我覺得aaron兄講的也不無道理 想必是他這些年來的經驗談 大大何苦以言廢人? 說到尊師這方面是稍微離題了 不過東方文化受儒家影響的確注重尊師重道 老師說啥是啥以致造成民族缺乏挑戰權威的勇氣及突破性和創意 西方不推崇尊師這玩意兒 反倒鼓勵學生們集思廣益勇於創新(老師只是傳道授業的媒介) 兩種現象迥然不同 是否該尊師重道在不同的文化裡我認為個人自有他自己的標準在 |
請先弄清楚什麼叫做錯誤發音再來討論會比較好
像school中的ch應該發k的音,卻發成ch才叫做錯誤發音 而a跟o等母音的發音是因為地區不同所導致的口音不同 這種情形就像北京腔與山東腔,兩個都是講國語,可是口音不同 英國,美國,加拿大,澳洲等各地方的英語口音都不同 台灣學的英文是偏美式英語,但是這並不表示其他地方的念法是錯誤的 以bought來講好了,美式的發音和英式的發音就有差 但是兩者的發音都是正確的,只是看你是講美式還是英式罷了 美國劍橋字典: http://dictionary.cambridge.org/def...=9063&dict=CALD 英國韋式字典: http://www.webster.com/cgi-bin/dict...onary&va=bought 英文甚至還有一字不同拼法,在不同的地方用時,兩者都可以是正確的 像是center/centre, theater/theatre 一個代表中央或中間的意思,一個是電影院 但是前後兩種拼法都正確,只是一個是美式拼法,一個式英式拼法 這些跟真正的拼字錯誤都是不一樣的... 引用:
這些念法兩者都正確,同之前所說的,是口音不同而不是發音錯誤 |
引用:
剛剛聽一下韋氏發音才發現 I 這個音標它發aI的音,並非短音i的音 所以英式音標系統跟美式是不一樣的嗎? 可以聽看看private 雖然寫/prIvεt/ 但卻是發/praIvεt/ |
問一個初級班的問題,
New York 這個地名 重音到是在New還是York ?? |
引用:
其他是感覺沒什麼啦,不過null應該是沒人在念 "詉歐" 的,畢竟也算是某些專業領域內常用的字。 |
引用:
紐西蘭的音好像沒那麼重 不過每次看RUGBY的訪問 常常是有聽沒有懂:laugh: |
我突然想起十幾年前我在美加鬼混時編了一小篇正音資料給學生練習, 主要是母音問題, 念錯差很多喔
bitch <-> beach shit <-> sheet fool <-> full pepper <-> paper ....................... 其實語言和口音是會變化的, 積非久了也可能成是, 能溝通是最重要的 |
"suite"也是外來語?!
不會吧,長得還真不像哩! :laugh: 離題篇,不要扁我: 再來幾個應該是非英文發音大家卻喜歡用英文發音的牌子 Versace Prada Loius Vuitton Chanel Christ Dior - - -.. Haagen-Dazs :hungry: |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:35 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。