![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 為何是Taipei非Taibei?為何是Kaohsiung非Gauhsiung?是哪個白痴譯者發明的?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=647924)
|
---|
引用:
Ng好像是香港人用的? 我家這邊診所有個香港醫生姓吳,名片也是寫Ng...... |
謝 ---> Xie
至於看到Hsieh, 很多老外都唸成She. 我欲哭無淚... |
引用:
有可能是潮州話, 或中國南方方言之一 話說我在加州LA, 許多老僑或是越南華僑的姓名都是用家鄉話音譯的, 像某次遇到一個姓OUNG的華裔學生, 我原本以為是姓翁, 後來才知是姓黃, 她是第三代潮州移民, 基本上潮州話跟閩南語, 因為地緣相近之故, 約5成到7成左右相通(這個是我某次到曼谷一個泰國同學家跟他父母用閩南語VS潮州話溝通才知道的), 請用閩南話唸一下"黃", OUNG的拼音就很像囉, 所以音譯實在是一件很複雜的事。還有一個越南華裔同學姓TRAN, 這是很普遍的"陳"姓, 也是用閩南語唸一次就明瞭。 |
引用:
+1 因為自己的無知就直指別人說腦殘...實在是.... |
話說樓主被站長砍掉重練了 :shock:
有這麼嚴重嗎 :jolin: |
引用:
別在意啊.. 他已經無想轉生去了... 應該是那天跟攝影有關的發言造成的.. 不過我猜他是不是看到已經重開註冊所以這麼肆無忌憚... :mad: 我等著看他下一個帳號又要說出怎麼無知的言論... |
|
引用:
:jolin: :jolin: :jolin: :stupefy: :stupefy: |
引用:
其實還不難唸 因為Hsieh = Shieh 我以前的英文天才老師有說過 (他發音準到不行) 不過這種到裝型的唸法沒幾個人懂而已 蠻多字都是如此十七八世紀的唸法 其實奇怪的發音是因為對他們而言比較好唸 而且也會比較準確因為虛音跟實音的關係 有去學古英文就知道為什麼了 還有的是很多字並不是一開始就是英文 (只是你自己這樣想而已) |
引用:
很久以前的三國志二英文版,曹操是Cao Cao :laugh: 蔡瑁是Cai Mao 的 樣子 :laugh: |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:46 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。