![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 常被錯誤發音的英文單字有哪些?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=458664)
|
|---|
恐各位是看到ABCD就認為是英文,同時也認為美式英文的唸法才是正確的,所以會認為和美國人的英語語唸法不一樣,所以"常被錯誤發音".....
基於"錯誤"這個判斷式,故必須先定義何為"正確"....那...到底什麼是正確的英文? 英國英文算是"正確"的嗎....弔詭的是,恐怕有很多人不贊成,因為英式英文的發音還真的很歐洲....但顯然把美式英文當做"正確"的卻又有邏輯不通的問題,這等於是純種正統的兒子卻有個混種媽媽,說不通的.... 另外,很多字根本不是英文,HONDA 您是唸 "轟打"還是"喊打"? 用在"名字"上,恐怕得從那個名字起源來追吧? 再則,很多字是跨國共用文字, via 是英文,也是西班牙文,義大利文,法文,古拉丁文.....意思都一樣,但是唸那個母音i 唸成重長音i 的多過 aI ....而如果是指 VIA 威盛, 那得問威盛老闆他決定用什麼音,就我記憶中, 用美式英文會把VIA唸成台語的"醜啊",我想他們不會喜歡的,而用拉丁文唸,台語是"米啊(美啊)"..... |
喔
蓋神發威了, 可是這次沒有離題...XD |
引用:
那是第一集,通常第一集會比較沉悶一些,這樣才能襯出接下來的****.....因為大家大多把系統灌在C槽,而D槽一直空在那兒....須知,沒有國哪有家,沒有泥土哪有花,沒有D槽當然高潮就不來,沒有****....那人生是黑白的,而329養肝丸又被抄了,這下子人生會永遠沒機會變成彩色的...所以,為反對焚化爐蓋在我家旁邊,我堅持不要離題先! |
引用:
蓋神大人: "宏都拉斯"演的那個"YA!教授"..........該不會是您的徒弟吧....... :D |
引用:
那不是沒有...是太短太快導致感覺好像沒有...由其是毛利人的 g'day這句好像是紐澳專有,沒聽美英國用過,..G'day,mate在紐澳很常用... :) ... |
Apple到底是唸成"ㄟ ㄆㄡˋ"還是"阿ㄆㄡˋ"?????????
|
引用:
呵,若是汽車節目上講"破~虛!"的話,真會給人笑死 :laugh: 不過,今天是保時捷知名度夠高,若是不懂車的話,就算是美國人也是會唸錯的... 六人行就曾經以這個字做笑點,記得是那個喜歡糾正人發音的Ross,在 Joey 面前講"破~虛!",結果 Joey 很激動地的糾正回去(Joey很愛保時捷):'It's 波夏∼!' 不過話說回來,這主題的確沒有很清楚的劃分是英語外來字的錯誤發音,還是在我們這邊被誤念的英語發音。 |
引用:
通常都是唸"妹喀",直接叫apple會以為是APPLE II.... :D |
高中時接待一個美國團的金髮妹妹(救國團辦的),那時自認英文還不錯,國中畢業時全校英文第一名,在南海路的高中英文也還排前面,但那次接待完後,才發現自己英文多爛。例:有次吃飯問對方吃飽沒,一講完,對方立刻一呆,隔幾秒才說Enough,原來我把 Are you full? 講成 Are you fool? 後來跟我國中移民美國的堂弟聊,才知道台灣人講的英文老外聽不懂,發音和時態是兩大關鍵。
台灣人長、短母音不分,rain, ram, ran在台灣人發來都是 ren,而英文並無ren這個字,需知英文是拚英文字,同音字並不多,不像中文同音字都一、二十個,英文發音成ren,老外就聽不懂,因文他們一生可能都沒聽過這個字。 另外一個就是講話永遠是現在簡單式第三人稱不加s, es,這種上不了檯面的英文 但是這絕對不能怪我們的學生不用功,而是整個民族性的問題,中、台的華人都是差不多個性,而且棒打出頭馬,不尊重專業、還有他媽的尊師(不需要)重道(需要),加上教育體制嚴禁學生創新,一犯錯就狠狠修理。 台灣的英文教育根本稱不上英文教育,只能說是為了讓一群人有工作而已。舉個例好了,如果你去學開車,而教練並不會開車,不管你學多久,教練因為自己不會開,所以都只會一再重覆教你說這是排檔桿,這是油門,這是後車箱,這是剎車,而排檔桿有分好幾種,幾年下來你連車子都不會發動,然後你就責怪自己真是笨,卻沒有好好想想,真正王八的是駕訓班(教育主管當局)和所任用的無能教練(英文老師) ,需知學開車的目的,是為了讓你能夠開著車把妹、遊山玩水、走遍天涯海角,而不是永遠困在駕訓班,讓那些教練因為你分不出排檔桿的材質就把你狠狠修理一頓。 堂弟告訴我,很多華人在國外無法升遷,就是因為英文太爛,就像你在台灣,你可以接受歐美人士中文不好卻當你主管,但你一定很難接受越南或印尼人中文很爛卻當你主管。落後國家的人要到先進國家力爭上游,能夠孄熟運用當地的語言本來就是基本能力,不然你當主管卻沒辦法順利傳達公司政策或和屬下溝通,人家怎麼可能把重要位子給你。 想通這些點後,我請了個美國人當私人家教,就是我講的英文如果你們不是這樣講或我發音有錯,如 Paper 講成 pepper,請立刻糾正我,也不知道被糾正了多少錯誤,現在我在臺灣跟老美講英文,老美都一副你這小子一定是美國長大的表情(就像你第一次聽到傑夫講中文一樣)。 其實人都有語言天份,重點是方法、材料、和師父都找對了,要學就很簡單,像我們家族聚會,餐桌上有5種語言,國、台、英、客、法, 我媽原本只會國、台語,嫁給我爸後,客語講的人家都認為是我媽的母語 我姑姑原本只會日、客語,嫁給我姑丈後,台、國語現在跟日、客語一樣流利 我叔叔原本只會國、客語,跑到法國娶了法國人,又到美國做生意,現在英、法語比母語還好 一個堂弟,一出生就是法國人,現在會英、法、西、瑞語, 另一個堂弟、國中移民美國,現在是一家軟體公司的負責人,英語之好不在話下 還有一個堂弟,國中去紐西蘭,現在英語也是一級棒 至於小弟我,當兵前只會國、客語,現在台、英語也還尚可 以上這些,只想表達,正常人要學會很多種語言是很容易的,但是要用對方法找對人,加上不要死不認錯,就像我一個炮友,一天到晚叫我教她英文,但每次一糾正她就生氣. 講到這好像離題了,file 發成 fire,Cancer 和 Cancel都發成 Cencer,應該在台灣的職場一天到晚聽到。 |
引用:
咦?蓋神大大的簽名檔的圖片呢? 再講一些例子: 1. cache: 以前常被唸成 catch 2. relative: "瑞樂提夫"。有人把重音放在 第二節,變成"呂累提夫" 3. threshold: 有人把重音放在第二節 4. spatial: 有人唸"司趴秀" |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:34 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。